پرسش خود را بپرسید

تفاوت to some extent و to a certain extent

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
١٤٣

ممنون میشم تفاوتشون رو بگین

١٦٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٠

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارات "to some extent" و "to a certain extent" هر دو به معنای "تا حدودی" و "تا حدی" به کار می‌روند و مشابه هم هستند. با این حال، تفاوتی کوچک در کاربرد و معنی آنها وجود دارد:

  1. To Some Extent:
    • "To some extent" به معنای "تا حدودی" یا "تا مقدار معقولی" استفاده می‌شود.
    • این عبارت به معنای تعدادی میزان از یک چیز یا ویژگی را نشان می‌دهد، اما نمی‌پویند که تا چه میزان یا در چه مقدار اتفاق افتاده است.
    • معمولاً برای اظهار نظر درباره مسائلی که پیچیده هستند و تعداد عوامل متغیر زیادی دارند، استفاده می‌شود.
  2. To A Certain Extent:
    • "To a certain extent" نیز به معنای "تا حدی" یا "تا مقدار معینی" استفاده می‌شود.
    • این عبارت معمولاً برای اظهار نظر درباره مسائلی که می‌توان به طور معینی محدود شده یا تعیین شده‌اند، به کار می‌رود.
    • به طور کلی، این عبارت نشان‌دهنده تا چه میزان یا به چه میزانی یک موضوع صحیح یا درست است.

به عنوان مثال:

  • "To some extent, I agree with your point of view on the matter." (تا حدودی، با دیدگاه شما در این موضوع موافقم.)
  • "To a certain extent, the success of the project depends on the funding." (تا حدی، موفقیت پروژه به تامین منابع مالی وابسته است.)
٥,٠٥٣
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢١
تاریخ
١ سال پیش

To a certain extent نشون میده که یک نقطه یا حد و حدود مشخصی وجود داره و داریم تو حرفمون یه مرز خاصی رو معین میکنیم.

• He ate so much that to a certain extent he gained a lot of weight.

اونقدر خورد که تا حدی وزن زیادی اضافه کرد.

To some extent حالت کلی تر داره و حد و مرز و یا میزان دقیقی رو مشخص نمیکنه‌.

• To some extent, she was responsible for the accident.

او تا حدودی عامل تصادف بود.

٢٦,٩٣٩
طلایی
١٢
نقره‌ای
١٣٥
برنزی
١٣٠
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما

اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.