ترجمۀ روانِ اوستا
از دوستانی که با اوستا آشنایی دارند و مطالعات زرتشتی داشتند میپرسم :
کدام ترجمۀ اوستا روانتر ، قابل فهم تر و به زبان فارسی کنونی نزدیکتر است ؟
خودم ترجمۀ استاد حسین وحیدی رو خوندم . از ترجمۀ ایشون ، روانتر هم هست آیا ؟
و لطفاً کتابهایی قابل فهم رو بهم معرفی کنید در رابطه با فلسفۀ خسروانی ، آموزههای زرتشت. در حال حاضر در ابتدای راهم ! 😇🙏🏻
١ پاسخ
درود گرامی حمید خدابخشی جان
از دیدگاه بنده ترگمه(ترجمه) استاد پور داوود بسیار بهتر و دانشگاهیتر است که در برنامه طاقچه آن را به گونه کتابچه بارگذاری کرده است
پیشنهاد می کنم "اوستا طاقچه" را بارگذاری کنی چون می تونی هر زمان که دلت بخواد اوستا بخوانی و نکته یا پُرسمانی را که به ذهنت میرسه را یادداشت کنی ولی یادت نره هر بخش اوستا را با نوشته(متن) اوستایی آن خوانش(مطالعه) کنی تا با واژگان اون هم بهتر آشنا بشی!
سایت هایی که می تونند کمک کننده باشند افزون بر آبادیس، گرچه الان با این نت ملی شاید باز نکنه!:
(پهلوی):
https://www.parsigdatabase.com/(اوستا):
avesta.org
اگه توانایی اش را داری، بهتره در ارشد زبان های باستانی پابذاری(شرکت کنی)، اینجوری دانشگاهی(آکادمیک) هم یادمی گیری و در پیرامون بچه های این رشته حرفی واسه گفتن پیدا می کنی،امیدوارم تونسته باشم یاری کرده باشم،خوش باشی🙏🌱💜