پرسش خود را بپرسید

ترجمه was left holding the baby یا اشاره به اصطلاح

تاریخ
٢ هفته پیش
بازدید
٥٩

وقت بخیر. آیا معنی   ...was left holding the baby...         در جمله زیر اشاره به  اصطلاح  " دست کسی را در پوست گردو گذاشتن " هست؟

I was left holding the baby while Karen went to answer the door

  توضیح اصطلاح  از  کمبریج :

be left holding the baby

idiom UK (US be left holding the bag)

to suddenly have to deal with a difficult situation because others have decided that they do not want the responsibility:
سپاس

٢,١٠٥
طلایی
١
نقره‌ای
٩
برنزی
١٨

دست کسی را در پوست گردو گذاشتن هم با مسما است برای این مورد

-
٢ هفته پیش

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

When the deal went wrong, I was left holding the baby.

وقتی معامله به مشکل خورد، من تنها کسی بودم که بار مسئولیت را به دوش کشیدم.

این عبارت برای مواقعی است که همه  مسوولیت ها بر عهده یک نفر قرار میگیرد 

٣٢,٩٧٩
طلایی
١٥
نقره‌ای
٣٧٠
برنزی
٤٤١
تاریخ
٢ هفته پیش

پاسخ شما