پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٢ هفته پیش
بازدید
٦٠٧

زیباترین و رساترین مترادف فارسی این جمله انگلیسی ، 

the cosmos is all that is or ever was or ever will be, 

٨,٦٠٦
طلایی
٤
نقره‌ای
١١٥
برنزی
٢٠٥

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

هستی، همه‌ی آن است که هست، بوده و خواهد بود؛

تمام عظمت و نظم جهان، همواره در جریان، در گذر از گذشته به آینده. 🌌

٢٤,١٦٤
طلایی
٢٠
نقره‌ای
٥٣٤
برنزی
١٣٨
تاریخ
١ هفته پیش

هستی گذشته و حال و آینده را در می یابد ؟ هستی cosmos معنی نمی دهد ، cosmos نظم و هدف اعلا را در این کیهان مرئی بیان میکند

-
١ هفته پیش

جهان تمام چیزی هست که وجود داره یا همیشه بوده یا همیشه خواهد بود _ ؟؟

٤,٦٧٥
طلایی
١
نقره‌ای
٢٩
برنزی
٢٨
تاریخ
١ هفته پیش

جهان هستی (یونیورس)همه چیزی

است که تاکنون هست بوده و خواهد بود   

٢,٧٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١٥
برنزی
٦٥
تاریخ
٢ هفته پیش

کیهان همون چیزیه که هست، بوده و خواهد بود

٢٤٨,٤٣٠
طلایی
٨٦
نقره‌ای
١,١٣٠
برنزی
١,١١٢
تاریخ
٢ هفته پیش

سلام ، ولی کیهان که از یک نقطه خیلی کوچک به چنین عظمتی رسیده است ، پس قبلا اینطوری نبوده و هرگز به همین شکل که میبینیم نمی ماند و نخواهد ماند ، ( بل هم فی لبسٍ من خلقٍ جدید ؟ ترجمه شما فقط cosmos کیهان نمیباشد

-
٢ هفته پیش

پاسخ شما