پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٦٨٢

زیباترین و رساترین مترادف فارسی این جمله انگلیسی ، 

the cosmos is all that is or ever was or ever will be, 

١٠,١٣٠
طلایی
٦
نقره‌ای
١٢٠
برنزی
٢٢٧

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

هستی، همه‌ی آن است که هست، بوده و خواهد بود؛

تمام عظمت و نظم جهان، همواره در جریان، در گذر از گذشته به آینده. 🌌

٣٠,٦٠٠
طلایی
٢٣
نقره‌ای
٥٧٠
برنزی
١٦٧
تاریخ
٣ ماه پیش

هستی گذشته و حال و آینده را در می یابد ؟ هستی cosmos معنی نمی دهد ، cosmos نظم و هدف اعلا را در این کیهان مرئی بیان میکند

-
٣ ماه پیش

جهان تمام چیزی هست که وجود داره یا همیشه بوده یا همیشه خواهد بود _ ؟؟

٤,٧٢٥
طلایی
١
نقره‌ای
٢٩
برنزی
٢٨
تاریخ
٣ ماه پیش

جهان هستی (یونیورس)همه چیزی

است که تاکنون هست بوده و خواهد بود   

٢٨,١١٨
طلایی
١١
نقره‌ای
٣٣٤
برنزی
٣٨٢
تاریخ
٣ ماه پیش

کیهان همون چیزیه که هست، بوده و خواهد بود

٢٥٠,٨٠٠
طلایی
٨٧
نقره‌ای
١,١٣٨
برنزی
١,١٢١
تاریخ
٣ ماه پیش

سلام ، ولی کیهان که از یک نقطه خیلی کوچک به چنین عظمتی رسیده است ، پس قبلا اینطوری نبوده و هرگز به همین شکل که میبینیم نمی ماند و نخواهد ماند ، ( بل هم فی لبسٍ من خلقٍ جدید ؟ ترجمه شما فقط cosmos کیهان نمیباشد

-
٣ ماه پیش

پاسخ شما