not the brightest bulbs in the pack
Not the brightest bulbs in the pack
یک اصطلاح انگلیسی هست و می خوام ببینم معنی دقیق آن چیه!
٤ پاسخ
اصطلاح Not the brightest bulbs in the pack یعنی کسی که خیلی باهوش یا زیرک نیست، یعنی از نظر هوش معمولی یا کمی پایینتر از متوسط است.
این جمله معمولاً به طور طنز یا کنایه گفته میشود تا بگوید شخص مورد نظر چندان زرنگ یا تیز نیست.
معادل فارسیاش میشود: خیلی زرنگ نیست یا از هوش زیادی برخوردار نیست.
منبع: Cambridge Dictionary – English Idioms Explained
someone is not very intelligent or quick-witted
کسی که اونقدرام عالی و منحصربفرد نباشه
سلام
برای کسی به کار میره که چندان باهوش یا عاقل نیست
معادل:
مغزش آکبنده
مخش خوب کار نمیکنه
و امثال این مفاهیم.
این عبارت به کسی اشاره دارد که خیلی باهوش یا تیزهوش نیست. در حقیقت روشی طنزآمیز و غیرمستقیم برای گفتن این است که فرد مورد نظر درک کمی دارد یا در درک مسائل کند است. شاید بتوان به فارسی معادلیهایی مثل موارد زیر را بکار برد:
- خیلی هم حالیش نیست
- همچین خیلی هم چیزی بارش نیست.
- آش دهن سوزی نیست.
-( آدمی نیست که) آب را زیر هفت طبقه زمین ببیند.
- آخرش معلوم شد توی ظرف یارو چی بود.
- اگه طرف کلاغه، منم بچه کلاغم.
- گاو پیشش فیثاغورس/فیثاغورث هست.