معادل ' اگر خدا بخواهد ' به انگلیسی ؟
برای آنکه بتوانیم به انگلیسی بگوئیم:
انشاء الله
اگر خدا بخواهد
از چه کلمه یا اصطلاحی استفاده میشود؟
( مفهوم خدا در ادیان ابراهیمی ، یکی است)
٣ پاسخ
پرکاربردترین معادل که بار دینی دارد:
God willing!
We'll see you next week, God willing.
اِنشاالله هفتهی بعد میبینمتون.
یا
بهترین مورد که بار معنایی الهی نیز دارد:
If God wills, I would pass the exam.
در مکالمههای روزمره و غیر رسمی رایجترند:
If all goes well!
Hopefully!
در نوشتههای رسمی و برنامهریزی:
God willing!
If all goes well!
All being well!
در متون قدیمی با تقویمها:
D.V.
مخفف:
Deo Volente
یادآوری:
انشالله در جوامع دینی گاهی به مفهوم فروتنی و تواضع و در برخی موارد عامیانه نشانه عدم قطعیت قاطع با تمایل به طفره رفتن است و در زبان انگلیسی چنین فرهنگ و بار معنایی مثل تعارف کردن در جامعه ایرانی، وجود ندارد.
God به مفهوم خداست و Lord به معنی پروردگار و ارباب.
God بار معنایی گسترده تری فارغ از باور گوینده آن چه مسیحی، یهودی یا مسلمان باشد، دارد اما Lor بیشتر میان مسیحیان به خدا اطلاق می شود و نیز در میان گذشتگان برای ارباب و زمین داران و فئودالها نیز اطلاق می شد و در صورت استفاده از الوهیت مفهوم می کاهد.
may در میان گویشوران بومی رسمیت ندارد چون دارای بار شک و عدم قطعیت در خواست و اراده خداست که با منظور و مفهوم اصطلاح همخوانی ندارد.
احسنت . پروردگار ، خدا نیست .
مثل رب با الله هست .
may ، با امید و ارزو هست . و اگر بگیم اگر خدا بخواهد ، یعنی با امید و ارزو از خدا می خواهیم .
برای چی آدم دعا می کنه ؟ برای اینکه از خدا چیزی بخواهد . و وقتی دعای آدمی تموم شد ، میگه اگر خدا بخواهد . یعنی من امید و ارزو دارم که خواست خدا اینگونه قرار گیرد . پس از may میشه استفاده کرد.
برای معادل اگر خدا بخواهد
God willing و may
God willing , بیشتر در اماکن مذهبی کاربرد دارد و در بین مردم در کشورهای انگلیسی زبان عمومیت ندارد .
مسیحیان بیشتر از lord willing استفاده می کنند .
اما کلمه may بمعنی ' باشد تا ' در همه جا و هر دین و آئینی استفاده می شود .
یعنی آدمی تمام همت و تلاشش را می کند و در آخر اگر خدا بخواهد می شود .
May all beings be free
باشد تا تمام موجودات آزاد باشند
یعنی ما تمام تلاشمان را می کنیم تا موجودات آزاد باشند و امید داریم خواست خداوند نیز اینگونه باشد .
و اگر تمام تلاشمان را انجام دادیم و باز آن امر محقق نشد ،
نمی گوئیم " خب ، خدا نخواست "
دفعات بعدی بیشتر تلاش می کنیم .

what god wants god gets,
if god wants اگر خدا بخواهد
ممنون . از lord willing هم استفاده میشه .
آیا میشه از may استفاده کرد؟