پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٩١٩

فرض کنید که تو تاکسی هستید و به دلیلی میخواهید الان پیاده بشید به انگلیسی چه جمله باید بگیم 

please stop the car , 

معنی من اینجا پیاده میشم رو نمیده ، شاید راننده هم بگه  شما چیکار داری ؟ یه جمله خوب و برگزیده که همیشه استفاده میشه

٨,٨٤٧
طلایی
٤
نقره‌ای
١١٦
برنزی
٢٠٩

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

    I’ll get off here, please.

    Can you drop me off here, please?

٢٤,٨٣٥
طلایی
٢٠
نقره‌ای
٥٣٦
برنزی
١٤٢
تاریخ
٣ ماه پیش

Will برای آینده نامعلوم هست .
I wanna get off here.
در ضمن در فیلمهای هالیوودی ، مسافر به راننده میگه : stop the car.
یعنی ماشین رو نگه دار میخوام پیاده بشم .

-
٣ ماه پیش

مرسی از توضیحتون 🙏 من دنبال جمله ای بودم که هم مودبانه باشه هم دقیق معنی پیاده شدن بده، واسه همین I’ll get off here, please یا Can you drop me off here? رو پیشنهاد دادم. Stop the car یکم دستوریه و ممکنه بد برداشت بشه.

-
٣ ماه پیش

در نیویورک که شهر آدمهای متمدن و مودب هست
میگن
Please , stop the car
Please stay the car
یعنی لطفا نگه دار ، میخوام پیاده شم .
لطفا ماشین رو نگه دار .
هر چی غیر از این بگید ، میفهمن که تازه اومدی آمریکا . اون جملات شما درست هست ولی مثل حرف زدن عین الله باقرزاده در فیلم صمد هست . 😄😄

-
٣ ماه پیش

جالبه، ممنون که گفتید 😊 البته Stop the car رو همه جا می فهمن ولی معمولا رسمی نیست و تو بعضی موقعیت ها دستوری به نظر میاد. Drop me off یا get off رو بیشتر تو مکالمه های روزمره می شنوی، مخصوصاً وقتی بخوای مودبانه باشه. ولی خب لهجه و محل زندگی هم تاثیر داره.

-
٣ ماه پیش

جالبه، ممنون که گفتید 😊 البته Stop the car رو همه جا می فهمن ولی معمولا رسمی نیست و تو بعضی موقعیت ها دستوری به نظر میاد. Drop me off یا get off رو بیشتر تو مکالمه های روزمره می شنوی، مخصوصاً وقتی بخوای مودبانه باشه. ولی خب لهجه و محل زندگی هم تاثیر داره.

-
٣ ماه پیش

درسته. با راننده طی کرده کجا پیاده بشه اینو می‌گه. فکر کنم برای توقّف فوری رایج نیست.

 This is it. I'm getting off here.

بازم بستگی به وضعیت و لحن داره.

١٨,٨٣٧
طلایی
١١
نقره‌ای
٣٢١
برنزی
٨٠
تاریخ
٣ ماه پیش

This is ME نمیگن. میگن : This is IT

یعنی :

همینجا اکیه

یا  اینجا لطفا نگه دار

یا اینجا پیاده میشم  

و از این دست معادل ها

٢٤٩,٢٢٣
طلایی
٨٦
نقره‌ای
١,١٣٢
برنزی
١,١١٦
تاریخ
٣ ماه پیش

ولی من مطمئنم که this is me شنیدم و درست شنیدم

-
٣ ماه پیش

می‌گیم نظرم عوض شده!

-I've changed my mind 

البته فرمایش شما درسته و ماشینو نگه دارین مؤدبانه نیست.

Could you please pull over here?

Could you drop me off here, please?

I’d like to get out here, please.

١٨,٨٣٧
طلایی
١١
نقره‌ای
٣٢١
برنزی
٨٠
تاریخ
٣ ماه پیش

من شنیدم میگن this is me یعنی من همینجا پیاده میشم ، حتی پرسیدم از شخص دیگه ، ولی تایید کرد که تو تاکسی وقتی کسی با عجله میگه this is me یعنی من همینجا پیاده میشم

-
٣ ماه پیش

پاسخ شما