You can shove that pep talk up your ass یعنی چه ؟
سلام می خواستم بدانم عبارت You can shove that pep talk up your ass به چه معناست؟
٤ پاسخ
سلام
نیازی به دلگرمی جنابعالی نیست
سلام!
عبارت "You can shove that pep talk up your ass" یک عبارت عامیانه، بسیار بیادبانه و توهینآمیز است که در موقعیتهایی استفاده میشود که فرد عصبانی یا ناراحت است و نمیخواهد دلگرمی یا سخنان انگیزشی طرف مقابل را بشنود.
ترجمه و تفسیر:
- "Pep talk" یعنی سخنان دلگرمکننده، انگیزشی یا مثبت (معمولاً برای تقویت روحیه).
- "Shove up your ass" یک عبارت زشت و تحقیرآمیز است به معنای اینکه "برو اون رو ... کن" یا "بنداز دور" اما با لحنی خیلی خشنتر و بیادبانهتر.
ترجمهٔ تقریبی (با توجه به لحن):
"اون حرفهای انگیزشیتو بذار کوفتت بشه!"
یا
"اون دلگرم کردنتو بذار در جیبت!" (با لحنی خیلی عصبانی)
در فارسی میتوان با توجه به شدت لحن، معادلهایی مثل:
- "برو بابا با اون دلگرمیت!"
- "اون حرفهات رو واسه خودت نگهدار!"
- (و در صورت نیاز، ترجمههایی شدیدتر و رکتر)
استفاده کرد.
اگر خواستی ترجمهای ملایمتر یا رسمیتر هم ارائه بدم، خوشحال میشم کمک کنم.
سلام
مفهوم کلّی و موّدبانه این اصطلاح میشه، حرفای پرشورت رو قبول ندارم و به درد خودت میخوره.
ترجمه اصلی این جمله توهین آمیزه.
طرف از این حرفهای تشویقآمیز گوینده عصبانیه و در واقع اونا رو بیفایده و شاید غیر صادقانه و توهینآمیز میدونه و در ردّ اون حرفا، چنین جواب تند و غیرمودّبانهای میده.
عبارت You can shove that pep talk up your ass یعنی طرف داره با عصبانیت و توهین میگه:
🗯️ اون حرفهای انگیزشیات رو برای خودت نگه دار!
معنیاش بیاحترامی و رد قاطع دلگرمی یا نصیحت طرف مقابله.
منبع:
- Cambridge Dictionary (برای معنی pep talk)
- Urban Dictionary (برای shove it up your ass)