زبان انگلیسی ترجمه
٣ پاسخ
آها جملهی
your joke is wearing thin
یه اصطلاحه و خب... یه جورایی اخطاریه 😅
📌 معنیش چیه؟
یعنی:
جوکت دیگه داره خز میشه...یا به زبون ملایمتر:
دیگه داره تکراری و آزاردهنده میشه.مثلاً اگه یکی هی یه شوخی تکراری رو هی تکرار کنه، یا یه شوخی بیمزه رو ادامه بده، یه نفر ممکنه بگه:
Your joke is wearing thin, man.
یعنی:
بسه دیگه، جوکت دیگه حال نمیده!
✴️ نکته باحال اینه که wear thin یعنی نازک شدن، ولی توی معنی اصطلاحیش یعنی اثر قبلی رو نداره دیگه...
مثل وقتی یه لباس قدیمی رو زیاد بپوشی، کمکم نازک میشه و پاره میشه... شوخی هم اگه زیادی تکرار شه، همین بلا سرش میاد 😅
🎯 کجا استفاده میشه؟
مواقعی که میخوای مودب ولی قاطع به کسی بگی دیگه بسه، خستهکننده شدی
حتی میتونی بگی:
- My patience is wearing thin = صبرم داره ته میکشه
- His excuses are wearing thin = بهونههاش دیگه داره حالبههمزن میشه
(وای منم یه بار به یه دوست اینو گفتم، بعدش قهر کرد، حواست باشه کی و کجا بگی 😬)
📚 منبع؟
بدون شک:
🔗 The Free Dictionary - Idioms
این یکی برای اصطلاحات خیلی خفنه. مثال میده، معنی میده، حتی میگه چه موقع استفاده کنی که کتک نخوری 😆
خب... حالا نکنه اینم جمله من داره wear thin میشه؟ اگه آره بگو بریم چایی بریزیم 😄☕
«شوخیات دارد تکراری و خستهکننده میشود» یا «شوخیات دیگر جذابیت و تازگی ندارد» است.
درود،
یعنی اینکه جوکت (لطیفه، طنز) داره دیگه نخ نما میشه(بی نمک و مسخره میشه)
Wearing thin درکل یعنی اینکه چیزی کم و بیش غیرقابل قبول، نخ نما و بی ارزش بشه و از محبوبیت بیفته.
دقیقاً ، طرز پاسخ دادن داره wearing thin میشه ، به جان هر چی رانت خواره