پرسش خود را بپرسید

لطفا بهم بگید این عبارت رو چه جور ی ترجمه کنم؟

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
١,٥٩٣

The plural of anecdote is not data
به نظر میاد یه ضرب المثله
میخوام دقیق باشه

٧,٦١٤
طلایی
١
نقره‌ای
٤٢
برنزی
٤٩

٦ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

این یک گفته مشهور در آمار و تحقیقات هست که میکه

روایت‌های متعدد را نمی‌توان داده به حساب آورد

مثلا اینکه تعداد زیادی شخصا چیزی رو گزارش بدهند داده نیست اما اگر از هزار نفر نظرسنجی کنیم حاصلش داده به حساب می‌آید

٢٤,٧٤١
طلایی
٦
نقره‌ای
٧٠
برنزی
١٥٠
تاریخ
٤ ماه پیش

سلام

کثرت روایت دلیل بر توثیق نیست

٧,١٩٤
طلایی
٧
نقره‌ای
١٥٠
برنزی
١٠
تاریخ
٤ ماه پیش
"با یک گل بهار نمیشه"

هم معادل مناسبیه👆

معنی   تحت الفظی اش میشه:

 "با یه داستان و تجربه شخصی  کسی نمیشه حکم کلی صادر کرد "

٤,٧٧٢
طلایی
٢
نقره‌ای
٦٢
برنزی
١٥
تاریخ
٤ ماه پیش

فکر می‌کنم یعنی مدرک شفاهی برای اثبات چیزی به تنهایی کافی نیست.

Just the orally evidence is not enough to proves something

١٥٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢
تاریخ
٤ ماه پیش

شنیدن کی بود مانند دیدن

به نظر من میتونه معادل این ضرب‌المثل باشه

٤,٧٧٢
طلایی
٢
نقره‌ای
٦٢
برنزی
١٥
تاریخ
٤ ماه پیش

این یه گفتهٔ مشهوره که The plural of anecdote is data
 

یعنی مجموعِ روایت‌های شخصی می‌شه داده(های تحقیق)

اما بعدا بقیه برای این‌که بگن این حرف اشتباهه و مثلا روش جمع‌اوری داده‌ها هم مهمه گفتن:

The plural of anecdote is not data
 

ینی داده‌ها  مجموع روایت‌های شخصی نیستن

١٨٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما