ترجمه شعرترکی به فارسی
سلام،ازدوستان کسی میتونه این سطر روبرام ترجمه کنه.
Qırılsın əlimi tutan qolum
٦ پاسخ
سلام،خیلیممنون بابت ترجمه اشعار
اگرزحمت نیست این دوسطر روبرای بنده ترجمه بفرمایید،همچین اصطلاحاتی توزبان فارسی نداریم،منظورم سطراول هستش.
İndi bir əllərimdi bir ətəyim
Onu məndən soranlara nə deyim
Necə deyim gülüm saraldı getdi
Məni mənim əlimdən aldı getdi
istemedim ki bilesen kanlara düştün
motmaen hastid ke düştüm nist?
ini ke shoma ferestadid yani in: nakhastam ke beduni be xunha oftadi
vali agar düştüm bud mishod be khunha oftadam, ke behtar mani midad.
beshkane bazuyi ke dastam ro gerefte (manzur dastam az un avizune)
نمیخواستم ببینم که به خون غلتیدی...
یا
نمیخواستم تو را در این وضعیت ببینمسلام
خیلی ممنون که پاسخ دادید.
اگه امکان داره الطفات بفرمایید معنی این سطر روهم بنویسید
istemedim ki bilesen kanlara düştün
سلام
بشکنه دستی که دستم را گرفت.یه جوراحساس منفی هست
سلام
خواهش میکنم