پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی جمله ی انگلیسی

تاریخ
١٤ ساعت پیش
بازدید
٣٩

دوستان این جمله رو ترجمه کنید و نظتون رو در بارش بگید 

"Do what you can with all you have, wherever you are." – Theodore Roosevelt

٢,٤١٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٦٩

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

در هر موقعیتی (یا وضعیتی) که هستی، تمام تلاشت را بکن و از تمام امکاناتت(پتانسیل خودت) استفاده کن.

٢١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٦
تاریخ
٢ ساعت پیش

ترجمه جمله:

"کاری را که می‌توانی انجام بده با تمام آنچه که داری، هر جایی که هستی." – تئودور روزولت

نظرم در مورد جمله: این جمله به معنای عمل کردن با تمام توان و امکانات موجود است. روزولت در اینجا تأکید دارد که هیچوقت نباید منتظر شرایط ایده‌آل باشیم تا شروع به کاری کنیم. مهم این است که در هر موقعیت و با هر شرایطی که داریم، بهترین استفاده را از منابع خود ببریم و اقدام کنیم. این نوع نگرش، ذهنیت فرد را به سمت عملگرایی و پشتکار هدایت می‌کند و از آنجا که هیچ چیزی کامل نیست، به انسان کمک می‌کند که از فرصت‌های موجود به بهترین شکل بهره ببرد.

٢٣١
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
٦
تاریخ
١٣ ساعت پیش

سلام

مهم نیست در چه  جایگاهی هستی فقط وقتی می خواهی کاری انجام دهی با  تمام وجودانجام بده (یعنی از سر عشق و تعهد انجام بده نه به خاطر رفع تکلیف)

٦,٣٥٢
طلایی
٧
نقره‌ای
١٤٦
برنزی
٩
تاریخ
١٤ ساعت پیش

هرجا که هستی و با تمام چیزهایی که داری هرکاری میتونی انجام بده

٢٤٠,٨٧٤
طلایی
٨٥
نقره‌ای
١,١١٤
برنزی
١,٠٧١
تاریخ
١٤ ساعت پیش

پاسخ شما