تفاوت all at once و suddenly
تفاوتشون مخصوصا داخل جمله
All at once/suddenly, there was a surge of runners at the finish line.
چی هستش؟
جفتش میشه ناگهانی انجام شدن
١ پاسخ
آنها عمدتاً بجای همدیگر بکار میروند اما "all at once" گسترده تر است و کاربردهایی دارد که به معنای "ناگهانی" نیست. به عنوان مثال،
"Those sweets were nice, but we shouldn't have eaten them all at once"
"آن شیرینی ها خوب بودند، اما نباید آنها را یکباره می خوردیم.”
یا
"You have 20 days leave annually, but cannot take them all at once".
"شما سالی ۲۰ روز مرخصی دارید، اما نمی توانید همهی آن را یکجا مصرف کنید".
در اینجا به معنای "همه با هم"، "در یک دسته" است، یعنی "همه به عنوان یک واحد" که معنای سریع ندارد.
و استفاده دیگر طولانی مدت تر به نظر می رسد، به عنوان مثال.
"The Roman Empire wasn't made all at once" which is negative, but not the exact opposite of "suddenly".
"امپراتوری روم یک شبه ساخته نشد"
در اینجا عبارت all at once بار منفی به جمله میدهد، اما دقیقا برعکس "ناگهان" نیست.