پرسش خود را بپرسید

برای ثبت لوگو یک اسم فارسی وترجمه انگلیسی در طبقه 9 سامانه مالکیت معنویت

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
٥٦

سلام 

یک اسم برند می خواستیم برای ثبت در مالکیت معنوی می خواستیم.

برای طبقه 9/که در زمینه موبایل ومونتاژ

هم معنی مناسب وهم انگلیسی داشته باشد

که در سامانه مالکیت معنوی ثبت نباشد..https://ipm.ssaa.ir/

درصورت مورود پسنده به برنده جوایز نقدی داده می شود.

نام شرکت آفاق همراه صبا

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:
  • "Nexsaba"
    • معنی: ترکیبی از "Next" (به معنی بعدی، آینده) و "Saba" (از اسم شرکت شما، به معنی نسیم یا پایداری).
    • چرا مناسب است؟ حس نوآوری و فناوری رو منتقل می‌کنه و به موبایل و مونتاژ اشاره داره.
    • انگلیسی: Nexsaba (تلفظ: نکسابا).
    • وضعیت: به نظر نمیاد مشابهش ثبت شده باشه (چک کنید).
  • "AfaqTech"
    • معنی: ترکیب "Afaq" (آفاق، به معنی افق‌ها) و "Tech" (فناوری).
    • چرا مناسب است؟ به حوزه فناوری و افق‌های جدید در موبایل و مونتاژ اشاره داره.
    • انگلیسی: AfaqTech (تلفظ: آفاق‌تک).
    • وضعیت: احتمال ثبت کمه، ولی باید سرچ کنید.
  • "Sabamont"
    • معنی: ترکیبی از "Saba" (صبا) و "Montage" (مونتاژ).
    • چرا مناسب است؟ مستقیم به مونتاژ و شرکت شما اشاره داره و شیکه.
    • انگلیسی: Sabamont (تلفظ: صبامونت).
    • وضعیت: به نظر جدید میاد، چک کنید.
  • "Mobizon"
    • معنی: ترکیبی از "Mobile" (موبایل) و "Horizon" (افق).
    • چرا مناسب است؟ هم به موبایل ربط داره و هم حس پیشرفت می‌ده.
    • انگلیسی: Mobizon (تلفظ: موبی‌زون).
    • وضعیت: احتمالاً ثبت نشده، ولی سرچ لازمه.
  • "Afsun"
    • معنی: به فارسی یعنی جادو و جذابیت، و از "آفاق" و "صبا" الهام گرفته شده.
    • چرا مناسب است؟ کوتاه، شیک و به فناوری پیشرفته اشاره داره.
    • انگلیسی: Afsun (تلفظ: افسوون).
    • وضعیت: بعید به نظر میاد ثبت شده باشه.
٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٢
تاریخ
٣ روز پیش

پاسخ شما