پرسش خود را بپرسید

معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی مدیریت مالی

تاریخ
١٠ ماه پیش
بازدید
١٠٣

معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی مدیریت مالی

net liquidity balance

٥,٨٩٤
طلایی
١
نقره‌ای
٩
برنزی
٣١٨

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

مانده خالص نقدینگی:

مبلغی که دارایی های جاری مشمول شرکت از مجموع بدهی های جاری مشمول شرکت فراتر می رود.


* مرجع انگلیسی: سایت 👇

https://www.lawinsider.com/dictionary/net-liquidity-balance#:~:text=Net Liquidity Balance means the,to the extent included in

٥٠,٤٦٦
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٠
برنزی
٣٥٨
تاریخ
١٠ ماه پیش

معادل فارسی "Net Liquidity Balance" می‌شه "تراز خالص نقدینگی"، ولی خب بذار به زبون ساده برات توضیح بدم:

تصور کن که حساب و کتابت یه کفه ترازوئه. تو یه طرف پول نقد و چیزایی که راحت می‌تونی به پول تبدیل کنی (مثلاً طلا یا گوشی گرونت) رو می‌ذاری. طرف دیگه، بدهی‌ها و خرج‌های فوریته (مثل قسط، پول شارژ خونه یا اون قرضی که به رفیقت داری). حالا اگه کفه "پول نقد" سنگین‌تر باشه، یعنی وضعت خوبه و یه نفس راحت می‌کشی. ولی اگه بدهی‌ها سنگین‌تر باشن، خب... باید یه فکری به حال خودت بکنی یا بری قسط‌هات رو تمدید کنی!

این اصطلاح تو مدیریت مالی یعنی همین: می‌گه شرکت (یا هر کسی) اگه همه پول و بدهی‌های فوری‌ش رو حساب کنه، تهش چی می‌مونه؟ مثلاً:

اگه مثبته: اوضاع گل و بلبله و می‌تونی با خیال راحت خرج کنی.

اگه منفیه: وای به حالت، یا باید قرض کنی، یا یکی رو گیر بیاری که پولتو صاف کنه!

مثال :

فرض کن آخر ماهه، حقوق گرفتی و تو حسابت 5 میلیون تومنه. ولی یه قسط 4 میلیونی داری و یه بدهی 1 میلیونی به دوستت. حالا تراز خالص نقدینگیت می‌شه:

5 - (4+1) = صفر

یعنی جیب صاف کردی و دستت به هیچ جایی بند نیست!

١٣١,٨٣١
طلایی
٤٥
نقره‌ای
١,٩٦١
برنزی
٧٩٠
تاریخ
١٠ ماه پیش

پاسخ شما