معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی مدیریت مالی
معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی مدیریت مالی
net liquidity balance
٢ پاسخ
مانده خالص نقدینگی:
مبلغی که دارایی های جاری مشمول شرکت از مجموع بدهی های جاری مشمول شرکت فراتر می رود.
* مرجع انگلیسی: سایت 👇
معادل فارسی "Net Liquidity Balance" میشه "تراز خالص نقدینگی"، ولی خب بذار به زبون ساده برات توضیح بدم:
تصور کن که حساب و کتابت یه کفه ترازوئه. تو یه طرف پول نقد و چیزایی که راحت میتونی به پول تبدیل کنی (مثلاً طلا یا گوشی گرونت) رو میذاری. طرف دیگه، بدهیها و خرجهای فوریته (مثل قسط، پول شارژ خونه یا اون قرضی که به رفیقت داری). حالا اگه کفه "پول نقد" سنگینتر باشه، یعنی وضعت خوبه و یه نفس راحت میکشی. ولی اگه بدهیها سنگینتر باشن، خب... باید یه فکری به حال خودت بکنی یا بری قسطهات رو تمدید کنی!
این اصطلاح تو مدیریت مالی یعنی همین: میگه شرکت (یا هر کسی) اگه همه پول و بدهیهای فوریش رو حساب کنه، تهش چی میمونه؟ مثلاً:
اگه مثبته: اوضاع گل و بلبله و میتونی با خیال راحت خرج کنی.
اگه منفیه: وای به حالت، یا باید قرض کنی، یا یکی رو گیر بیاری که پولتو صاف کنه!
مثال :
فرض کن آخر ماهه، حقوق گرفتی و تو حسابت 5 میلیون تومنه. ولی یه قسط 4 میلیونی داری و یه بدهی 1 میلیونی به دوستت. حالا تراز خالص نقدینگیت میشه:
5 - (4+1) = صفر
یعنی جیب صاف کردی و دستت به هیچ جایی بند نیست!