پرسش خود را بپرسید

معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی مدیریت مالی

تاریخ
٢ ماه پیش
بازدید
٤٨

معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی مدیریت مالی

net liquidity balance

٥,٧٣٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
٣٠١

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

مانده خالص نقدینگی:

مبلغی که دارایی های جاری مشمول شرکت از مجموع بدهی های جاری مشمول شرکت فراتر می رود.


* مرجع انگلیسی: سایت 👇

https://www.lawinsider.com/dictionary/net-liquidity-balance#:~:text=Net Liquidity Balance means the,to the extent included in

٤٥,١١١
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠١٨
برنزی
٣٠٥
تاریخ
٢ ماه پیش

معادل فارسی "Net Liquidity Balance" می‌شه "تراز خالص نقدینگی"، ولی خب بذار به زبون ساده برات توضیح بدم:

تصور کن که حساب و کتابت یه کفه ترازوئه. تو یه طرف پول نقد و چیزایی که راحت می‌تونی به پول تبدیل کنی (مثلاً طلا یا گوشی گرونت) رو می‌ذاری. طرف دیگه، بدهی‌ها و خرج‌های فوریته (مثل قسط، پول شارژ خونه یا اون قرضی که به رفیقت داری). حالا اگه کفه "پول نقد" سنگین‌تر باشه، یعنی وضعت خوبه و یه نفس راحت می‌کشی. ولی اگه بدهی‌ها سنگین‌تر باشن، خب... باید یه فکری به حال خودت بکنی یا بری قسط‌هات رو تمدید کنی!

این اصطلاح تو مدیریت مالی یعنی همین: می‌گه شرکت (یا هر کسی) اگه همه پول و بدهی‌های فوری‌ش رو حساب کنه، تهش چی می‌مونه؟ مثلاً:

اگه مثبته: اوضاع گل و بلبله و می‌تونی با خیال راحت خرج کنی.

اگه منفیه: وای به حالت، یا باید قرض کنی، یا یکی رو گیر بیاری که پولتو صاف کنه!

مثال :

فرض کن آخر ماهه، حقوق گرفتی و تو حسابت 5 میلیون تومنه. ولی یه قسط 4 میلیونی داری و یه بدهی 1 میلیونی به دوستت. حالا تراز خالص نقدینگیت می‌شه:

5 - (4+1) = صفر

یعنی جیب صاف کردی و دستت به هیچ جایی بند نیست!

٨٩,٦٣١
طلایی
٤٠
نقره‌ای
١,٧٣١
برنزی
٥٨٢
تاریخ
٢ ماه پیش

پاسخ شما