پرسش خود را بپرسید

دوستان معنی این جمله مخصوصا تیکه ی اخر رو اگه میشه ترجمه کنین، همشو میدونم غیر از تیکه ی اخر

تاریخ
٥ ماه پیش
بازدید
١٤٨

Any honorable hero, would sacrifice their love for the world.

But a villain,would reduce this Wretched world to ash, for that who he loves. 

Now tell me, from which cloth, are you cut?

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

حالا به من بگو؛ کدام قسمتی از این داستان هستی؟؟؟

١٢٧,٦٤٧
طلایی
١٠٢
نقره‌ای
٥٠٨
برنزی
٧٣٤
تاریخ
٤ ماه پیش

هر شیرمردی ممکنه عشقش رو فدای دنیا کنه

اما یه آدم  بدذات، بخاطر عشقش، این دنیای پَست رو به  خاکستر تبدیل میکنه. 

حالا بگو ببینم: تو از کدوم قماشی؟ 

٦٩,٦٤٦
طلایی
٣٥
نقره‌ای
٢٢٦
برنزی
٢٢٥
تاریخ
٥ ماه پیش

هر قهرمان با شرافتی عشقش  رو فدای دنیا میکنه.

اما یه شرور این دنیای پست رو  به خاکستر میکشونه ،

بخاطر کسی که دوستش داشته!

حالا بهم بگو، تو کدومش هستی؟

(جمله آخر مثال هستش  درواقع  معنی واژه به واژه میشه

جنس تو از کدوم پارچه برش خورده، که میشه همون که

بالاتر نوشتم)

٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٥ ماه پیش

ترجمه  کلمه به کلمه: 

حالا بهم بگو،  تو از  کدوم  پارچه،  بریده شدی؟ 

ترجمه  درست: 

حالا بهم بگو،  تو از کدوم قماشی؟ 

قماش  واژه‌ای عربی به معنی پارچه‌ هست. 

٢,٤٩٣
طلایی
٠
نقره‌ای
١٢
برنزی
١٤
تاریخ
٥ ماه پیش

پاسخ شما