پرسش خود را بپرسید
معادل فارسی برای ضرب المثل انگلیسی : children and fools must not play with edged tools
١ ماه پیش
٣٨
معادل فارسی برای ضرب المثل انگلیسی :
children and fools must not play with edged tools
٣,٨١٤
٠
١
٢١٠
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
ببین مطمئن نیستم،ولی برداشت من از این ضرب المثل انگلیسی اینه که اشاره به این موضوع داره که برخی مثلا کودکان یا آدم های سفیه درک درستی از شرایط و سختی و خطرات موجود در کار ها ندارند و ممکن دردسر یا آسیب ایجاد کنن.
فکر میکنم عبارت هنوز دهانش بوی شیر میده یا هنوز پشت لبش سبز نشده اشاره ایرانی طور به عدم داشتن تجربه کافی و خامی و عدم آمادگی برای انجام کاری باشه،و شاید معادل مناسبی برای عبارت انگلیسی ای که شما فرستادید
٨٢
٠
٢
٢
١ ماه پیش