پرسش خود را بپرسید

ساختار پرسشی "Would you mind"

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٦٦

ساختار پرسشی

 "Would you mind"

 رو تو فارسی چطور باید ترجمه کنیم ؟ 
معادلش در فارسی چی میشه ؟

٢,٢٥١
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١٠٧

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

ساختار پرسشی "Would you mind" در فارسی به صورت زیر ترجمه می‌شود:

"آیا ممکنه..." یا "آیا اشکالی داره اگر..."

به عنوان مثال، اگر بخواهید جمله‌ی "Would you mind opening the window?" را ترجمه کنید، می‌توانید بگویید:

"آیا ممکنه پنجره رو باز کنید؟" یا "آیا اشکالی داره اگر پنجره رو باز کنید؟"

این نوع پرسش‌ها معمولاً برای درخواست مودبانه و احترام‌آمیز استفاده می‌شوند.

٣٨,٦٦٤
طلایی
٤٠
نقره‌ای
٥٨٦
برنزی
١٢٢
تاریخ
٣ ماه پیش

ناراحت میشی اگه...

برای شما اشکالی نداره ...

٨٤,٦٢٩
طلایی
١٦
نقره‌ای
١٧٦
برنزی
٣٩٥
تاریخ
٣ ماه پیش

پاسخ شما