پرسش خود را بپرسید

ساختار پرسشی "Would you mind"

تاریخ
٥ ماه پیش
بازدید
٩٤

ساختار پرسشی

 "Would you mind"

 رو تو فارسی چطور باید ترجمه کنیم ؟ 
معادلش در فارسی چی میشه ؟

٢,٤٠٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١٠٨

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

ساختار پرسشی "Would you mind" در فارسی به صورت زیر ترجمه می‌شود:

"آیا ممکنه..." یا "آیا اشکالی داره اگر..."

به عنوان مثال، اگر بخواهید جمله‌ی "Would you mind opening the window?" را ترجمه کنید، می‌توانید بگویید:

"آیا ممکنه پنجره رو باز کنید؟" یا "آیا اشکالی داره اگر پنجره رو باز کنید؟"

این نوع پرسش‌ها معمولاً برای درخواست مودبانه و احترام‌آمیز استفاده می‌شوند.

٣٩,٠٩٤
طلایی
٤١
نقره‌ای
٥٨٧
برنزی
١٢٥
تاریخ
٥ ماه پیش

ناراحت میشی اگه...

برای شما اشکالی نداره ...

٨٥,٠٥٤
طلایی
١٦
نقره‌ای
١٧٩
برنزی
٣٩٦
تاریخ
٥ ماه پیش

پاسخ شما