کدوم گزینه برای اخر جمله اس ؟چرا ؟
I should explain that he finds it very difficult to follow your conversation because he is very hard of ........
to hear
listening
hearing
listen to
٦ پاسخ
سلام
hard of hearing یعنی کم شنوا یا دارای مشکل در شنوایی
ترجمه جمله:
بهتر است توضیح دهم که دنبال کردن مکالمه شما برای او خیلی سخت است چون او مشکل شنوایی دارد.
ضمناً listen گوش دادن است که اختیاری و ارادی است و hear یعنی شنیدن و به گوش رسیدن صدا که غیرارادی است.
چرا to hear نمیشود؟
بعد از of اسم داریم نه مصدر با to،
hearing اسم مصدر است.
سلام. گزینه سوم درسته چون «hard of hearing» یه ترکیب وصفی هستش که نقش صفت رو داره که به معنی اینه که طرف، نمیتونه خوب بشنوِه.
سلام چون داره به ضعف شنیداری اشاره می کنه پس hearing درسته. اگر listening بزارید از نظر گرامری درسته ولی به این نکته اشاره داره که ممکنه مشکل شنیداری نداشته باشه ولی نمی خواد گوش کنه