پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی جمله ی It takes a lot of organization
١ ماه پیش
٣٩
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
سلام.
دو حالت داره. 1-یا کل جمله شما همینه؛ 2- یا (به نظر من) بعد از کلمه organization یه ...to داره.
اگه اولی باشه، ضمیر it به یه چیزی در قبل از خودش بر میگرده (مثلا به یک فعالیت). در اینصورت ترجمه پیشنهادی اینطوری میشه:
«این/آن فعالیت به سازماندهی زیادی نیازمند است.»
اگه دومی باشه، حتما بعد از to حرف از یک فعالیت و چیزی هست؛ لذا ترجمه پیشنهادی این طوری میشه:
«به سازماندهی زیادی نیاز است تا ...(مثلا اون فعالیت تحقق بیابد.) »
یا
«(انجام این فعالیت) به سازماندهی زیادی نیازمند است.» (شما به جای «انجام این فعالیت» عبارتی که بعد از to اومده رو بیار)
٤,٣٥٣
٤
٨٩
١٤
١ ماه پیش