پرسش خود را بپرسید
کاربرد و ترجمه ی " Ahead of the game "
٣ ماه پیش
٤٤
کاربرد و ترجمه ی
" Ahead of the game "
چی میشه ؟
٢,٣٥٢
٠
٠
٩٧
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
اصطلاح “Ahead of the game” به معنای “پیشرو بودن” یا “جلوتر از دیگران بودن” است. این عبارت زمانی استفاده میشود که فرد یا شرکتی در موقعیتی قرار دارد که نسبت به رقبا یا همتایان خود در یک حوزه خاص، اطلاعات بیشتری دارد یا موفقتر است.
مثالها:
- انگلیسی: “Our company is ahead of the game in terms of technology.”
- فارسی: “شرکت ما از نظر فناوری پیشرو است.”
- انگلیسی: “By completing the project early, we are ahead of the game.”
- فارسی: “با تکمیل زودهنگام پروژه، ما جلوتر از دیگران هستیم.”
این اصطلاح معمولاً برای تاکید بر برتری و موفقیت در یک زمینه خاص استفاده میشود.
٣٧,٩٩٦
٣٨
٥٧٠
١١٩
٣ ماه پیش
سلام
برنده/جلوتر از دیگران/پیشرو/ در رأس/ ... بودن.
یعنی در چیزی موفق و جلوتر از دیگران و پیشرو بودن / از رقبا سرتر بودن.
٤,٣٦٥
٤
٨٩
١٤
٣ ماه پیش