معادل فارسی"back of your hand"
٢ پاسخ
با سلام
دوست بزرگوار به خوبی به مفهوم کف دست اشاره کردند.
عبارت "back of your hand" به معنای "پشت دست" است. این عبارت به طور مجازی به کار میرود و معمولاً به معنای آشنایی یا تسلّط کامل بر چیزی است. به عبارتی، وقتی کسی میگوید "I know it like the back of my hand"، به این معنی است که آن شخص به قدری با موضوعی آشناست که میتواند آن را به سادگی و بدون فکر کردن توصیف کند.
معادلهای انگلیسی:
"I know it inside out."
"I know it like the back of my hand."
"I know it very well."
معادلهای فارسی:
من آن را به خوبی (مثل کف دستم) میشناسم."
"من آن را به خوبی میدانم."
"من با آن خیلی آشنا هستم."
این عبارت به نوعی نشاندهنده تسلّط و آشنایی عمیق با یک موضوع یا مهارت است.
پشت دست (در تضاد با کف دست که توی انگلیسی به اون palm میگن)
البته یه چیز جالب و اون اینکه اصطلاح فارسی زیر دقیقا برعکس معادل انگلیسیش هست:
I know this place like the back of my hand.
(اینجارو مثل کف دستم می شناسم.)