پرسش خود را بپرسید
ترجمهی جملهی It's unfortunate that his has happened...
٤ ماه پیش
٨٩
"It's unfortunate that his has happened. No. It's fortunate that this has happened and I've remained unharmed by it"- Marcus Aurelius, Meditations 4.49A
سلام کسی بلده معنای کامل این نقل قول را بگه من چند جا تلاش کردم ولی ناقص بود
١٢
٠
٠
٢
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
میگه ما باید از افکار و اندیشه های ناامیدکننده و غم افزا دوری کنیم و بجاش از جملات و اندیشه های امیددهنده و شادیبخش استفاده کنیم.
معنی تحت اللفظیش هم اینه: بسیارمایهی تأسفه که این اتفاق افتاده.
نه(بجاش باید بگیم؛)
خوش شانس بودم که این اتفاق افتاده، چراکه من هنوز زنده و سالم هستم.(باید به زندگی ادامه بدم)
٤١٣
٠
٣
٦
٤ ماه پیش
این از بخت بدمونه که همچین اتفاقی افتاده!
اتفاقا از خوش شانسیمونه که همچین اتفاقی افتاده و من هیچ بلایی سرم نیومده.
١٦,٢١٣
١١
١٨٩
١٢٦
٤ ماه پیش
-خیلی بدشانسیه که این اتفاق افتاده.
-نه. خوششانسیه که این اتفاق افتاده و من هیچ آسیبی ازش ندیدهام.
١٨,٤١٩
٢٠
٣٢٢
٣٨
٤ ماه پیش