Gas همان بنزین است؟
در ترجمههای زیرنویس، در مواردی مربوط به پمپ بنزینها و سوخت خودروها Gas به «بنزین» ترجمه شده است. آیا این ترجمه صحیح است یا منظور اصلی «گاز LPG» است که در بعضی مناطق بهعنوان سوخت استاندارد خودروها استفاده میشود و ما بهدلیل ناآشنایی به این نوع سوخت آن را به بنزین ترجمه کردهایم؟
گاز LPG در حالت عادی بهصورت گاز است؛ اما با کمی کاهش دما و افزایش فشار به مایع تبدیل میشود تا حملونقل و نگهداری آن راحتتر باشد. گاز ال پی جی در بسیاری از کشورها بهعنوان سوخت جایگزین بنزین و گازوییل استفاده میشود.
٢ پاسخ
این واژه کوتاه شده gasolineاست . در اغلب کشورهای مشترک المنافع(common wealth )از واژهpetrolاستفاده می شود(به استثنا کانادا)اصولا مردم آمریکای شمالی از این فرم کوتاه شده استفاده می کنند.البته کلمه fuelنیز بکار می رود که تمامی انواع سوخت (diesel electrical energy propane lpg cng hydrogene gasoline و... را در بر می گیرد.
این کلمه در انگلیسی آمریکایی، کانادایی و نیوزلندی هم معنی petrol یعنی بنزین و هم معنی گازوئیل را میدهد.
A tank of gas.
He stopped at the gas station.