پرسش خود را بپرسید

جمله ی (It wasn't any marker) از لحاظ گرامری درسته ؟؟

تاریخ
١ هفته پیش
بازدید
٨٠

It wasn't any marker .

لطفا بگید از نظر گرامری درسته یا نه و به فارسی هم ترجمه کنید.

٢,٣١٧
طلایی
١
نقره‌ای
٦
برنزی
٣٨

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

جمله از لحاظ گرامری غلط است. شکل صحیح این می شود:

There weren't any markers

marker ۱ قابل شمارش است پس فعل جمع می گیرد

۲ برای بیان چیزی یا کسی در  جای  از there استفاده می کنیم 

۳ it برای معرفی هست 

٢٩,٩٠٥
طلایی
٦
نقره‌ای
٩٦
برنزی
١٠٢
تاریخ
١ هفته پیش

جمله  مورد نظر را باید داخل متن معنی  کنیم

به این هایکوی انگلیسی توجه کنین:

Canary song
roses
I wish it wasn't any cage

آواز  قناری
گل های رُز
کاش  قفسی نبود

تاریخ
١ هفته پیش

هیچ نشانه‌ای نبود.

هیچ نشانگری نبود.

هیچ نشانی نبود.

جمله درسته ولی معنی دقیقش تو متن مشخص میشه.

تاریخ
١ هفته پیش

مگه مارکر به معنی ماژیک نیست ؟
پس چرا نوشتید نشانگر ؟

-
١ هفته پیش

مارکر چند معنی داره :

نشانگذار، علامت گذار
● نشانه ای که لای کتاب می گذارند تا صفحه ی مطلوب زود پیدا شود ( bookmark هم می گویند )

● نشانه، علامت ( هر چیز که توجه را جلب کند مانند: سنگ یا نشان روی قبر

ماژیک هم معنی میشه از بابت اینکه با ماژیک علامت گذاشته میشه یا باهاش نوشته میشه
خود کلمه مارک معانی : نشان، علامت، نشانه و برچسب رو داره
در حالت فعلی هم معنی نشانه گذاری کردن ، علامت زدن ، نوشتن و. . . داره

-
١ هفته پیش

پاسخ شما