متضاد جلب توجه (عبارت یا واژه)
عبارتی یا کلمهای در تضاد با جلب توجه سراغ دارید که بشه تو ترجمه استفاده کرد (الان ننویسید دفع توجه😂🤣)
ادیت:
دوستان ببخشید اگه واضح نبوده پرسشم😓. متضاد فارسی برای ترجمه به فارسی میخوام
٢ پاسخ
او آدم معمولی بود و در واقع چیز خاصی که جلب توجه کند نداشت.
an ordinary guy
nothing worthy of notice
unnoticable
unremarkable
متضاد Attention seeking جستجو کنیم برامون اینا رو میاره:
Opposite of behaving in ways designed to attract attention. discreet. humble. modest. quiet.
معمولن Humble آدمای مهربون و آروم و متواضع هستند و تمرکز بیشتر روی کلمه ی متواضع بودنه.
کلمه ی Modest شبیه به معنی متواضع هست ولی برای آدمای شیک و خاص و خانواده دار استفاده میشه که معمولن سنتی تر هستند نزدیک به کلمه ی Classy یا باکلاس هست.
Discreet بیشتر به معنی محتاط هست تا اینکه بخواد برعکس جلب توجه باشه. برای همین بنظرم مناسب نیست، شاید جای خاصی بشه استفادش کرد ولی نه اینجا.
Quite هم یعنی آدم آروم، کلمه ی ساده ای هست ولی بیشتر در مقابل Extrovert استفاده میشه.
بستگی به متن تون داره: مثلن همه توی جشن دارن بندری میرقصن ولی یه آدم Quiteـی یه گوشه برای خودش نشسته، اینجا تضاد خوبی ایجاد میکنه. ولی Humble یذره بی ربط هست مثلن رقصیدن تضادش بشه متواضع یذره عجیبه، ولی Modest بنظرم بهش میخوره که بقیه چیپن ولی این باکلاس یه گوشه نشسته. برخی مواقع humble هم میتونه تضاد ایجاد کنه بلفرض طرف خیلی از خودش تعریف میکنه و Attention seeker هست ولی یکی دیگه با اینکه انسان فوق العاده ایه ولی خیلی Humble هست.
دوستانی که منفی میدن کاش دلیل شون رو هم بنویسن بالاخره ما اینجا جمع شدیم از هم چیزی یاد بگیریم . کسی که منفی گرفته باید از اشتباه خودش دربیآد.