پرسش خود را بپرسید

فرق line و queue

تاریخ
٥ ماه پیش
بازدید
٧٥

line ...

queue...

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

تفاوت اصلی بین "line" و "queue" در انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی است:

  • انگلیسی بریتانیایی: در انگلیسی بریتانیایی، از "queue" برای اشاره به صف منتظران، نظم و ترتیب استفاده می‌شود.
  • مثال: "There was a long queue at the supermarket." (صف بلندی در سوپرمارکت بود.)

  • انگلیسی آمریکایی: در انگلیسی آمریکایی، از "line" برای اشاره به صف منتظران، نظم و ترتیب استفاده می‌شود.
  • مثال: "I waited in line for an hour at the bank." (یک ساعت در بانک در صف منتظر ماندم.)

    نکات:
    • در هر دو زبان انگلیسی، از هر دو کلمه "line" و "queue" به طور متناوب استفاده می‌شود و گاهی اوقات تفاوت ظریفی بین آنها وجود دارد.
    • در زبان‌های دیگر مانند فرانسوی و اسپانیایی، معادل "queue" وجود دارد، اما معادل دقیقی برای "line" وجود ندارد.
    • در برخی موارد، از "line" برای اشاره به خطوط ترسیمی یا مرزها استفاده می‌شود.

    مثال: "The border guards checked our passports at the border line." (مأموران گمرک در خط مرزی گذرنامه‌های ما را بررسی کردند.)

    ٧,١٢٥
    طلایی
    ٧
    نقره‌ای
    ١٩٣
    برنزی
    ٧٠
    تاریخ
    ٥ ماه پیش

    کلمات "line" و "queue" هر دو به معنای صف یا خطی از افراد یا اشیاء هستند که منتظر چیزی هستند، اما تفاوت‌های جزئی دارند:

    1. **Queue**:
      - **صف**: به خطی از افراد یا اشیاء اشاره دارد که منتظر خدمت یا پردازش به ترتیب خاصی هستند. این کلمه بیشتر در بریتانیا استفاده می‌شود.
      - **مثال**: "There was a long queue at the bus stop." (یک صف طولانی در ایستگاه اتوبوس بود.)

    2. **Line**:
      - **خط**: به گروهی از افراد یا اشیاء اشاره دارد که به صورت ردیفی مرتب شده‌اند. این کلمه بیشتر در ایالات متحده استفاده می‌شود.
      - **مثال**: "We stood in line for tickets." (ما برای بلیط‌ها در صف ایستادیم.)

    به طور کلی، "queue" بیشتر در بریتانیا و "line" بیشتر در ایالات متحده استفاده می‌شود، اما هر دو کلمه به معنای صف یا خطی از افراد یا اشیاء هستند که منتظر چیزی هستند.

    ٢٥,٢٠٩
    طلایی
    ٣٩
    نقره‌ای
    ٦١٥
    برنزی
    ١٩٧
    تاریخ
    ٥ ماه پیش

    پاسخ شما