پرسش خود را بپرسید

معنی take back و give back

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
٩٠

take back 

give back

١,١٧٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧٥

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

Take back یعنی پس گرفتن

Give back یعنی پس دادن

١٤,٦٢٨
طلایی
١٧
نقره‌ای
٢٥٨
برنزی
٣٤
تاریخ
١ ماه پیش

معنی و کاربرد "take back" و "give back"

دو فعل عبارتی "take back" و "give back" هر دو به معنای برگرداندن یا بازگرداندن چیزی هستند، اما در کاربرد و نوع فعل تفاوت‌هایی دارند. در ادامه به توضیح هر کدام می‌پردازیم.


"Take Back"

"Take back" به معنای بازگرفتن یا پس گرفتن چیزی است. این عبارت معمولاً به دو صورت استفاده می‌شود:

  1. بازگرفتن چیزی که قبلاً داده‌اید:
    • به معنای پس گرفتن چیزی که قبلاً داده یا قرض داده‌اید.
    • مثال‌ها:
      • "I lent him my book, but now I need to take it back."
      • (من کتابم را به او قرض دادم، اما اکنون نیاز دارم آن را پس بگیرم.)
      • "She wants to take back the dress she lent to her sister."
      • (او می‌خواهد لباسی را که به خواهرش قرض داده بود پس بگیرد.)
    • ترجمه: بازگرفتن چیزی که به دیگری داده‌اید یا قرض داده‌اید.
  2. پس گرفتن حرف یا قول:
    • به معنای پس گرفتن یا انصراف از چیزی که گفته یا قول داده‌اید.
    • مثال‌ها:
      • "I’m sorry for what I said. I want to take it back."
      • (بابت حرفی که زدم متاسفم. می‌خواهم آن را پس بگیرم.)
      • "Can you take back your statement?"
      • (آیا می‌توانید بیانیه‌تان را پس بگیرید؟)
    • ترجمه: پس گرفتن حرف یا اظهار نظری که بیان کرده‌اید.

"Give Back"

"Give back" به معنای بازگرداندن یا پس دادن چیزی است که گرفته یا قرض گرفته‌اید. این عبارت معمولاً به صورت زیر استفاده می‌شود:

  1. بازگرداندن چیزی به مالک اصلی:
    • به معنای پس دادن چیزی که از کسی قرض گرفته‌اید یا موقتاً از آن استفاده کرده‌اید.
    • مثال‌ها:
      • "Please give back my pen after you’re done using it."
      • (لطفاً بعد از اینکه کارتان با خودکار تمام شد آن را برگردانید.)
      • "He finally gave back the money he borrowed."
      • (او بالاخره پولی را که قرض گرفته بود پس داد.)
    • ترجمه: پس دادن چیزی که از شخصی قرض گرفته‌اید یا به شما امانت داده شده است.
  2. بازگرداندن به جامعه یا کمک کردن:
    • به معنای بازگرداندن چیزی به جامعه یا کمک به دیگران به عنوان نوعی از تشکر یا بازپرداخت.
    • مثال‌ها:
      • "Successful people often look for ways to give back to their communities."
      • (افراد موفق اغلب به دنبال راه‌هایی هستند تا به جامعه خود بازگردند.)
      • "She volunteers at the local shelter to give back."
      • (او به عنوان داوطلب در پناهگاه محلی کار می‌کند تا به جامعه خود خدمت کند.)
    • ترجمه: کمک کردن به دیگران یا جامعه به عنوان نوعی قدردانی یا بازپرداخت.

جمع بندی:
  • "Take back" بیشتر به معنای بازگرفتن چیزی است که قبلاً داده‌اید یا انصراف از چیزی که گفته‌اید.
  • "Give back" به معنای پس دادن چیزی که گرفته‌اید یا کمک به جامعه و بازپرداخت به دیگران است.

این توضیحات به شما کمک می‌کند تا تفاوت‌ها و کاربردهای هر کدام از این عبارات را به خوبی درک کنید و در موقعیت‌های مناسب از آنها استفاده کنید.

٦,٢٢١
طلایی
٦
نقره‌ای
١٧٣
برنزی
٦٥
تاریخ
١ ماه پیش

پاسخ شما