پرسش خود را بپرسید
ترجمهی caught up در عبارت زیر
٨ ماه پیش
١٧٠
And I’ve been so caught up in my job, didn’t see what’s going on
١,١٠٦
٠
٠
٦٣
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
من غرق در کارم شده بودم و نمیفهمیدم دور و برم چه میگذره.
٤٣,٩٤٢
٥٤
١,٠٠٠
٢٩٣
٨ ماه پیش
و من آنقدر درگیر کارم بودم که متوجه چیزی که در حال رخ دادن بود، نشدم.این جمله به بیان غرق شدن در کار و عدم توجه به اتفاقات اطراف میپردازد.
١١٨
٠
٣
١
٨ ماه پیش
درگیر کار بودن، متمرکز روی کار بودن، غرق در کار بودن
١٩,٦٣١
٢١
٣٣٣
٣٨
٨ ماه پیش
عبارت catch up in به معنای درگیر چیزی بودن /شدن، در مخمصه گیر افتادن است که از این جهت مترادف با involve in وentangle هستش.
And i ve been so involved in my job
٨,٥٨٦
١
١٢
٣٢
٨ ماه پیش
در این عبارت، "caught up" به معنای "درگیر شدن" یا "گیر کردن" است و اشاره به حالتی دارد که فرد به قدری در کار یا مشغولیت خود غرق شده که از اتفاقات اطراف خود غافل میشود .
پس ترجمه عبارت میشود: "و من به قدری در کارم گیر افتادهام، ندیدم چه اتفاقاتی در حال رخ دادن است."
٢٥,٢٥٢
٣٩
٦١٦
١٩٧
٨ ماه پیش