پرسش خود را بپرسید
ترجمهی caught up در عبارت زیر
٥ ماه پیش
١٤٢
And I’ve been so caught up in my job, didn’t see what’s going on
١,١٠٦
٠
٠
٦٢
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
من غرق در کارم شده بودم و نمیفهمیدم دور و برم چه میگذره.
٣٧,٣١٨
٤٦
٨٦٨
٢٥١
٥ ماه پیش
و من آنقدر درگیر کارم بودم که متوجه چیزی که در حال رخ دادن بود، نشدم.این جمله به بیان غرق شدن در کار و عدم توجه به اتفاقات اطراف میپردازد.
١٢٠
٠
٣
٠
٥ ماه پیش
درگیر کار بودن، متمرکز روی کار بودن، غرق در کار بودن
١٧,٨٨٦
٢٠
٣١٨
٣٨
٥ ماه پیش
عبارت catch up in به معنای درگیر چیزی بودن /شدن، در مخمصه گیر افتادن است که از این جهت مترادف با involve in وentangle هستش.
And i ve been so involved in my job
٧,٨٢٤
١
١٢
٢٥
٥ ماه پیش
در این عبارت، "caught up" به معنای "درگیر شدن" یا "گیر کردن" است و اشاره به حالتی دارد که فرد به قدری در کار یا مشغولیت خود غرق شده که از اتفاقات اطراف خود غافل میشود .
پس ترجمه عبارت میشود: "و من به قدری در کارم گیر افتادهام، ندیدم چه اتفاقاتی در حال رخ دادن است."
٢٥,٢٠٩
٣٩
٦١٥
١٩٧
٥ ماه پیش