توضیح دربارهی ساختار جملهی all you'll ever be is
١ پاسخ
با درود
ساختار will be هست در آینده ساده
(در آینده استمراری هم استفاده میشه که تشخیصش سخت نیست چون با فعل ing دار میاد و اینجا خب با is یا همون tobe اومده)
all you are...
همه آنچه هستی
all you will be...
همه آنچه که خواهی بود
(حالا برای تاکید بیشتر و غلیظ تر کردنش ever هم نوشته که میتونی هم ننویسی)
در ترجمه my eternal consolation prize داستان رو نمیدونم ولی مثلا اگه فرض کنیم عاشقانه هست:
واژه eternal که تکلیفش روشنه یعنی ابدی
واژه consolation یعنی تسلی
واژه prize جایزه (که اگه جمله عاشقانه باشه خب آدم که جایزه نیست، موهبت میتونه باشه)
پس consolation prize رو میشه اینجا مایه آرامش ترجمه کرد
جمع بندی
all you'll ever be is my eternal consolation prize
اونچه که قراره باشی مایه آرامش جاویدان منه
یا حالا رباتی طور بگم مثلا
هرآنچه که خواهی بود هست دلیل تسلی ابدی من
جالبه که این جمله هم میتونه عاشقانه باشه و هم میتونه توهین آمیز باشه و بستگی به شیوه تلفظش داره
Stay sharp!