ترجمه شعر انگلیسی
ترجمه شعر انگلیسی:
When I close my eyes
You can still touch her
And I fantasize
She's still your lover
When I wake up I see
The only place you'll be
I know where you'll be
٤ پاسخ
وقتی چشمامو میبندم
هنوز هم می توانید او را لمس کنید
و من خیال پردازی می کنم
اون هنوز معشوقه توست
وقتی بیدار میشم میبینم
تنها جایی که خواهی بود
من می دانم کجا خواهید بود
چشمانم را که میبندم
گویی میشود او را لمس کرد
و در خیالم
گویی او هنوز عاشق است
بیدار که میشوم میفهمم
که تو فقط یک جا میتوانی باشی
میدانم که کجا هستی
وقتی چشم های خود را بر روی هم می گذارم
هنوز هم می توانی او را لمس کنی....
و من خیال می کنم او هنوز هم معشوقه ی توست
وقتی چشمانم را می گشایم
تنها جایی که می توانی حضور داشته باشی را می فهمم
می دانم کجا خواهی بود
وقتی چشمانم را میبندم
تو او را لمس می کنی
و من خیال پردازی می کنم
که او هنوز معشوقه (عاشق)توست
وقتی بیدار میشوم میبینم
تنها جایی که خواهی بود
من می دانم کجاست