پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی روان " "The early bird catches the worm.""
٨ ماه پیش
٢٠٠
ترجمه ی روان
" "The early bird catches the worm.""
١,٧٨٢
٠
٢
٨٠
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
سحرخیز باش تا کامروا باشی
٩,٥٥٢
١
٣٨
٨٨
٨ ماه پیش
روزی نصیب مرغِ سحرخیز میشه
این که ضرب المثل ها رو ترجمه بکنیم یا نه خودش مسئله و تصمیم مهمیه. اگر معادل فارسی بگذاری به خواننده کد آشنا دادی. اگر تحت اللفظی ترجمه کنی، خواننده رو با یه فرهنگ دیگه آشنا کردی. هرکدوم ارزش های خودش رو داره.
٣٣٩
٠
٢
٥
٨ ماه پیش
بهترین گزینه همان پاسخ جناب افشار است ولی اگر ترجمه قسمتی از متنی باشد که ترجمه تحتاللفظی بهتر باشد، میتوان از معادل زیر استفاده کرد:
کرم نصیب مرغی می شود که سحرخیز است.
١٣,٩٣٣
٨
٤٩٤
١٠٠
٨ ماه پیش