پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی روان " "The early bird catches the worm.""
١ سال پیش
٢٣٦
ترجمه ی روان
" "The early bird catches the worm.""
٢,٠٦٢
١
٤
٩٦
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
سحرخیز باش تا کامروا باشی
١١,٤٢٢
١
٤١
١١٠
١ سال پیش
روزی نصیب مرغِ سحرخیز میشه
این که ضرب المثل ها رو ترجمه بکنیم یا نه خودش مسئله و تصمیم مهمیه. اگر معادل فارسی بگذاری به خواننده کد آشنا دادی. اگر تحت اللفظی ترجمه کنی، خواننده رو با یه فرهنگ دیگه آشنا کردی. هرکدوم ارزش های خودش رو داره.
٣٤٩
٠
٢
٥
١ سال پیش
بهترین گزینه همان پاسخ جناب افشار است ولی اگر ترجمه قسمتی از متنی باشد که ترجمه تحتاللفظی بهتر باشد، میتوان از معادل زیر استفاده کرد:
کرم نصیب مرغی می شود که سحرخیز است.
١٥,٧٨٨
٩
٥٠٥
١١٠
١ سال پیش