پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی روان جمله‌ی And you played it to the beat

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٢٤٤

در یک شعر  احساسی  (آهنگ. Rolling in the deep)

بهترین ترجمه برای

  And you played it to the beat 

 روی بیت نواختی یا بازی کردی تا بهش غلبه کنی

ممنون

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

و تو قلبم را نواختی

٣٧,٥٢٧
طلایی
٨
نقره‌ای
٦٠٧
برنزی
٣٨٤
تاریخ
١ سال پیش

"و تو با دلم بازی کردی" 

١,٦٥١
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٠
برنزی
٩
تاریخ
١ سال پیش

سؤال شما بهتر جواب داده خواهد شد اگر بند کامل مربوط به این قطعه را داشته باشیم. این بند (یا stanza) را در زیر می‌اوریم تا خط آخر که سؤال شما در مورد آن است ترجمه‌ی صحیح شود:

You had my heart inside 
Of your hands 
And you played it (tears are gonna fall)
To the beat (rolling in the deep)

در اینجا ترانه سرای این آهنگ می‌گوید «تو قلب مرا در درون وجودم در دست داشتی و با آن بازی کردی [تا زمانیکه] اشک‌هایم با ریتم آهنگی که تو با قلبم می‌نواختی (و یا تپش قلبم) در اعماقِ وجودم جاری شدند (به پایین غلطیدند).»

٤٦,٥١٠
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠٢٦
برنزی
٣١٣
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما