پرسش خود را بپرسید
ترجمه ضرب المثل انگلیسی
١٠ ماه پیش
٢٠٨
ترجمه ضرب المثل انگلیسی
Better a good cow than a cow that gives no milk."
٤,٤٢٨
٠
١
٢٠٦
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
به این معناست که "بهتر است یک گاو خوب داشته باشیم تا یک گاوی که شیر نمیدهد" . این ضرب المثل بیان میکند که بهتر است چیزی که ارزش دارد و مفید است را داشته باشیم، حتی اگر ممکن است در برخی مواقع این چیز مفید ارزشمند به اندازه دیگری مفید نباشد.
٤١,٧٥٩
١٥
١٣١
١٣٣
١٠ ماه پیش
معنی تحت الفظی این میشه:
گاو بدون شیر بهتر این هست که گاوی نداشته باشی.
معادل فارسی هم زیاد هست:
مثلا میگن: دربیابان لنگه کفشی نعمت هست
٣,٦٠٢
١
٥٨
٢٠
١٠ ماه پیش
این ضربالمثل من درآوردی است و ترکیبی از دو عبارت دیگر است. ضربالمثل اصلی اشاره دارد که داشتن گاو خوب بهتر از گاوی از نژاد و تیره خوب است ولی عملکرد و کارایی مناسب ندارد. در کل ترجمه زیر پیشنهاد میشود:
داشتن یک گاو خوب بهتر از گاوی است که عملکرد مناسبی نداشته باشد (که مثلا در اینجا شیردهی آن باشد).
١٥,٠٨٨
٩
٥٠٤
١٠٨
١٠ ماه پیش