پرسش خود را بپرسید

something interesting

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
١٠٦

something interesting  می شه یک چیز جالب توجه  ، سوال  من این هست مگه موصوف وصفت  در انگلیسی  بر عکس فارسی نیست ؟چرا این جا برعکس نیست؟

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

صفات همیشه «بعد از» کلمات زیر قرار می‌گیرند:

Adjectives are always placed after words like something, everything, anything, nothing, somebody, everybody, somewhere etc.

Examples:

    Lets go somewhere quiet.

    She told me something funny today.

    Nothing interesting ever happens there.

    I found something interesting to read.

٣٧,٣١٠
طلایی
٤٦
نقره‌ای
٨٦٨
برنزی
٢٥١
تاریخ
٨ ماه پیش

چون در میان دو کلمه ، which is ویا that is به قرینه ی معنوی حذف شده است . ترجمه : چیزی که جالب است. . Sth that is intresting

تاریخ
٨ ماه پیش

Something به معنی چیزی یا یک چیز به کار میره

اگه بخواین به‌صورت موصوف و صفت استفاده کنین باید بگید: an interesting thing

١٧,٨٦٢
طلایی
٢٠
نقره‌ای
٣١٨
برنزی
٣٨
تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما