سلا دوستان برای کلماتی مثل بز بز قندی، حاجی فیروز، عمو نوروز و ننه سرما آیا معادلهای انگلیسی وجود دارد یا نه؟
سلام
برای کلمات مخصوص فرهنگ ایرانی مثل
بزبز قندی، عمو نوروز، حاجی فیروز و ننه سرما آیا معادلهای انگلیسی وجود دارد یا نه؟
ممنون
٤ پاسخ
اسامی خاص ترجمه ناپذیر هستند و عینا در زبان مقصد بازگویی میشن. وقتی نشه تهران یا رونالدو رو معادل یابی کرد این کلمات رو هم نمیشه!
در زبان مقصد هم گاهی اسامی خاص به علت تداخل زبان مبدا با زبان مقصد ممکنه تلفظشون متفاوت بشه. مثلا همین بزبزقندی اگه به انگلیسی بگن میشه BozBozeKandi .
عزیزم بر اساس فرهنگ و دین و مذهب و ارزشهای جامعه و همچنین براساس تقویم های مورد استفاده در کشورها و تمدنهای مختلف همواره اصطلاحات مشابه اصطلاحات که اشاره کردین وجود دارد ولی نباید انتظار داشت عینا مثل هم باشند زیرا که زیبایی فرهنگها در تفاوتها ی آنها بوده و اگر همه مثل هم بودند بسیار بی ذوق وخسته کننده بودند . چطور رنگ ها نژادها و ظاهرا اقوام بشری و حتی حیوانات وگیاهان بر اساس تغییرات آب وهوایی و جغرافیایی متفاوت هستند و زیبایی در تنوع هست . برای مثال معادل عمو نوروز حاجی فیروز با لباس قرمز بابانوئل هست ورنگ قرمز که رنگ شادی و گرما و جشن میباشد برای هر دو یکسان میباشد
برای این چیزها نمی شود معادل یافت شاید مشابه داشته باشند.
سلام
بزبزقندی= Sugar goat
ننه سرما= granny cold
حاجی فیروز= nigger clown،bafoon،nigger minsterel
عمو نوروز معادل انگلیسی نداره
سلام. بله دقیقا، «مشابه» دارن نه معادل. . . چه خوب اشاره کردین. ممنون 🙏🏻.