ترجمه جمله ی Thanks for saving my ass
١١ پاسخ
- ممنون که نجاتم دادی (در مواقعی که جان کسی نجات پیدا کرده)
- ممنون که کمکم کردی (در مواقعی که کسی از یک مشکل یا مخمصه نجات پیدا کرده)
- ممنون که خلاصم کردی (در مواقعی که کسی از یک موقعیت ناخوشایند نجات پیدا کرده)
- ممنون که ازم حمایت کردی (در مواقعی که کسی از حمایت و پشتیبانی شخص دیگری بهرهمند شده)
- دمت گرم که آبروم رو حفظ کردی
- ممنون که کارمو راه انداختی
- ممنون که لطفم کردی
- ممنون که جونمو نجات دادی (در مواقعی که خطر جدی وجود نداشته)
- ممنون که از شر این دردسر خلاصم کردی
- ممنون که یه بار دیگه منو از گِل بیرون کشیدی
ترجمه فارسی عبارت "Thanks for saving my ass" به صورت زیر است:
"از اینکه من را نجات دادی، متشکرم."
این عبارت دارای چند کاربرد و معنی است:
معنی اصلی و مستقیم- این عبارت به معنای تشکر و قدردانی از کسی است که در موقعیتی دشوار یا خطرناک به فرد کمک کرده و او را نجات داده است.
- به طور مثال، اگر کسی در حال غرق شدن باشد و فرد دیگری او را نجات دهد، می تواند با استفاده از این عبارت از او تشکر کند.
معنی طنزآمیز و غیررسمی
- در برخی موارد، این عبارت به صورت طنزآمیز و غیررسمی استفاده می شود.
- در این حالت، "ass" به معنای "شخص" یا "من" به کار می رود و به طور کلی به معنای تشکر از کسی است که در موقعیتی دشوار به فرد کمک کرده است.
- این عبارت در گفتگوهای غیررسمی و محاوره ای استفاده می شود.
کاربرد طنزآمیز و شوخی
- گاهی اوقات، این عبارت به صورت شوخی و طنزآمیز استفاده می شود، حتی اگر فرد واقعاً در موقعیت دشواری قرار نگرفته باشد.
- در این حالت، هدف ایجاد جو شوخ و سرگرم کننده است.
بنابراین، ترجمه فارسی این عبارت "از اینکه من را نجات دادی، متشکرم" است و می تواند در معانی مستقیم، طنزآمیز و شوخی استفاده شود.
در ضمن برای توضیح بیشتر برای هر یک از موارد فوق مثالی عرض می کنم:
معنی اصلی و مستقیمانگلیسی:
“Thank you for saving me from that burning building. I really owe you one.”
ترجمه فارسی: “از اینکه من را از آن ساختمان در حال آتش سوزی نجات دادی، متشکرم. واقعاً به تو مدیونم.”
معنی طنزآمیز و غیررسمیانگلیسی:
“Dude, thanks for covering for me with the boss. You really saved my ass back there.” ترجمه فارسی: “داداش، از اینکه پشت من را در برابر رئیس گرفتی، ممنونم. واقعاً در آن موقعیت من را نجات دادی.”
کاربرد طنزآمیز و شوخیانگلیسی:
“Hey, thanks for buying me a beer. You’re really saving my ass tonight!”
ترجمه فارسی: “هی، از اینکه برایم آبجو خریدی، ممنونم. امشب واقعاً من را نجات دادی!”
سلام. این غیر رسمی هستش بیشترم تو آمریکا این کلمه گفته میشه ( ass ) . تو Uk میگن cunt. یعنی مرسی که منو نجات دادید . البته با توجه به کلمه ass ، این معنی مثبتش هست☺️😂 ( ass به معنای باسن هستش )
یعنی ممنون برای نجات دادنم
با سلام
یعنی ممنون که نجاتم دادی
it's another expression to say "thanks for saving my life" or "for saving me from that situation"
عبارت "Thanks for saving my ass" روشی غیررسمی برای ابراز قدردانی از کسی است که به شما کمک کرده یا شما را از یک موقعیت دشوار یا خطرناک نجات داده است. در این متن، "ass" در زبان عامیانه برای اشاره به زندگی یا رفاه فرد استفاده می شود. این یک روش معمولی تر و شاید کمی طنز آمیز برای گفتن "Thanks for saving my life" یا "Thanks for rescuing me" است. این عبارت اغلب برای نشان دادن قدردانی از کسی که در یک لحظه چالش برانگیز به کمک شما آمده است استفاده می شود.
از این که بهم کمک کردی ممنونم
از اینکه از دردسر نجاتم دادی ممنونم
از اینکه نذاشتی توی مخمصه گیر کنم،ممنونم
و .........
ممنونم که از بدبختی نجاتم دادی؛
ممنونم که جونم رو نجات دادی؛
سلام
اصطلاحی غیر رسمی هست. یعنی مرسی که نجاتم دادی!
save someone's ass: If you save someone's ass or save their butt, you save them from a dangerous or unpleasant situation.
خودمونی و عامیانه جمله ``ممنون که جونم رو نجات دادی``
it's another expression to say "thanks for saving my life