پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
٤ ماه پیش
١١١
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
١,٠٦٦
٠
٠
١٨
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
٧٢٠
٠
٣٥٦
٣١
٤ ماه پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٣٨
٠
٣
٦
٤ ماه پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢١,٩٢٢
١١
١٤١
٢٤١
٤ ماه پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٤٥,٠٥٢
١٢
١٥٤
٣١٧
٤ ماه پیش