پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
١١ ماه پیش
١٨٢
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
٢,٤٨٤
٠
٠
١٠١
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
١,٢٩٦
٠
٤٦٧
٤٥
١١ ماه پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٤٨
٠
٣
٦
١١ ماه پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢٣,١٦١
١١
١٤٣
٢٥٤
١١ ماه پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٥٥,٤٦١
١٤
١٩٠
٤٣٢
١١ ماه پیش