پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی "Im a bit down"

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
١٣١

ترجمه ی  اصطلاح  عامیانه ی 

"Im a bit down"

٢,٧٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٢٨

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

اصطلاح عامیانه "I'm a bit down" در زبان انگلیسی معانی مختلفی در زبان فارسی دارد، که به لحن و احساسی که می‌خواهید منتقل کنید بستگی دارد:

  • کمی حالم خرابه: این ترجمه کلی است که به معنی "احساس کمی کسالت می‌کنم" یا "حالم خرابه" است.
  • کمی ناراحتم: این ترجمه به معنی "احساس کمی غم می‌کنم" است و حس شما را دقیق‌تر بیان می‌کند.
  • کمی بی‌حوصله‌ام: این ترجمه به معنی "احساس کمی بی‌انگیزه یا بی‌تفاوت هستم" است و بر فقدان انگیزه یا اشتیاق تأکید می‌کند.
  • احساس خوبی ندارم: این ترجمه به معنی "احساس خوشایندی ندارم" است و راهی خنثی برای بیان حس کلی کسالت است.
٧٢,٠٨٩
طلایی
١١١
نقره‌ای
٧٢٨
برنزی
٩٦١
تاریخ
٤ ماه پیش
رو فُرم نیستم،حالم خوش نیست
٢١,٩٢٢
طلایی
١١
نقره‌ای
١٤١
برنزی
٢٤١
تاریخ
٤ ماه پیش

عبارت I'm down معادل I'm in به معنای ( من پایه ام )  یا معادل I'm not good هست . شما باید با توجه با بافت متن تشخیص بدید که کدوم یک از معنا هاش به کار رفته

٤٥,٠٥٢
طلایی
١٢
نقره‌ای
١٥٤
برنزی
٣١٧
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما