پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی "Im a bit down"

تاریخ
١٠ ماه پیش
بازدید
٢٥٦

ترجمه ی  اصطلاح  عامیانه ی 

"Im a bit down"

٤,٢١٦
طلایی
١
نقره‌ای
١
برنزی
١٩٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

اصطلاح عامیانه "I'm a bit down" در زبان انگلیسی معانی مختلفی در زبان فارسی دارد، که به لحن و احساسی که می‌خواهید منتقل کنید بستگی دارد:

  • کمی حالم خرابه: این ترجمه کلی است که به معنی "احساس کمی کسالت می‌کنم" یا "حالم خرابه" است.
  • کمی ناراحتم: این ترجمه به معنی "احساس کمی غم می‌کنم" است و حس شما را دقیق‌تر بیان می‌کند.
  • کمی بی‌حوصله‌ام: این ترجمه به معنی "احساس کمی بی‌انگیزه یا بی‌تفاوت هستم" است و بر فقدان انگیزه یا اشتیاق تأکید می‌کند.
  • احساس خوبی ندارم: این ترجمه به معنی "احساس خوشایندی ندارم" است و راهی خنثی برای بیان حس کلی کسالت است.
٧٩,٥٣٠
طلایی
١١٦
نقره‌ای
٧٩٩
برنزی
١,٠٤٧
تاریخ
١٠ ماه پیش
رو فُرم نیستم،حالم خوش نیست
٢٢,٩٧٥
طلایی
١١
نقره‌ای
١٤٣
برنزی
٢٥٣
تاریخ
١٠ ماه پیش

عبارت I'm down معادل I'm in به معنای ( من پایه ام )  یا معادل I'm not good هست . شما باید با توجه با بافت متن تشخیص بدید که کدوم یک از معنا هاش به کار رفته

٥٤,٦٧٤
طلایی
١٤
نقره‌ای
١٨٩
برنزی
٤٢٠
تاریخ
١٠ ماه پیش

پاسخ شما