پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی "Im a bit down"
١٠ ماه پیش
٢٥٦
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
"Im a bit down"
٤,٢١٦
١
١
١٩٣
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
اصطلاح عامیانه "I'm a bit down" در زبان انگلیسی معانی مختلفی در زبان فارسی دارد، که به لحن و احساسی که میخواهید منتقل کنید بستگی دارد:
- کمی حالم خرابه: این ترجمه کلی است که به معنی "احساس کمی کسالت میکنم" یا "حالم خرابه" است.
- کمی ناراحتم: این ترجمه به معنی "احساس کمی غم میکنم" است و حس شما را دقیقتر بیان میکند.
- کمی بیحوصلهام: این ترجمه به معنی "احساس کمی بیانگیزه یا بیتفاوت هستم" است و بر فقدان انگیزه یا اشتیاق تأکید میکند.
- احساس خوبی ندارم: این ترجمه به معنی "احساس خوشایندی ندارم" است و راهی خنثی برای بیان حس کلی کسالت است.
٧٩,٥٣٠
١١٦
٧٩٩
١,٠٤٧
١٠ ماه پیش
رو فُرم نیستم،حالم خوش نیست
٢٢,٩٧٥
١١
١٤٣
٢٥٣
١٠ ماه پیش
عبارت I'm down معادل I'm in به معنای ( من پایه ام ) یا معادل I'm not good هست . شما باید با توجه با بافت متن تشخیص بدید که کدوم یک از معنا هاش به کار رفته
٥٤,٦٧٤
١٤
١٨٩
٤٢٠
١٠ ماه پیش