پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی "Im a bit down"

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
١٩٤

ترجمه ی  اصطلاح  عامیانه ی 

"Im a bit down"

٣,٨٤٢
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١٧٢

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

اصطلاح عامیانه "I'm a bit down" در زبان انگلیسی معانی مختلفی در زبان فارسی دارد، که به لحن و احساسی که می‌خواهید منتقل کنید بستگی دارد:

  • کمی حالم خرابه: این ترجمه کلی است که به معنی "احساس کمی کسالت می‌کنم" یا "حالم خرابه" است.
  • کمی ناراحتم: این ترجمه به معنی "احساس کمی غم می‌کنم" است و حس شما را دقیق‌تر بیان می‌کند.
  • کمی بی‌حوصله‌ام: این ترجمه به معنی "احساس کمی بی‌انگیزه یا بی‌تفاوت هستم" است و بر فقدان انگیزه یا اشتیاق تأکید می‌کند.
  • احساس خوبی ندارم: این ترجمه به معنی "احساس خوشایندی ندارم" است و راهی خنثی برای بیان حس کلی کسالت است.
٧٦,٧٨١
طلایی
١١٥
نقره‌ای
٧٨٩
برنزی
١,٠٣١
تاریخ
٨ ماه پیش
رو فُرم نیستم،حالم خوش نیست
٢٢,٥٣٩
طلایی
١١
نقره‌ای
١٤٣
برنزی
٢٤٨
تاریخ
٨ ماه پیش

عبارت I'm down معادل I'm in به معنای ( من پایه ام )  یا معادل I'm not good هست . شما باید با توجه با بافت متن تشخیص بدید که کدوم یک از معنا هاش به کار رفته

٥١,٣٩٢
طلایی
١٤
نقره‌ای
١٨٣
برنزی
٣٨١
تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما