ترجمه [من میروم سوی دریا، جای قرار من و تو]
چون رود امیدوارم بیتابم و بیقرارم *** من میروم سوی دریا، جای قرار من و تو
درود، اگر ممکنه مرتبطترین و نزدیکترین مفهوم و معنا رو برام شرح بدین، مچکرم
(منظور دقیق از خورشید استعاره از رهبر انقلاب اسلامی= امام خمینی ره هست یا نمادِ خود واژه خورشید در ادبیات فارسی یعنی نور و روشنایی و زندگی و رهنمایی؟ )
(مصراعی از شعرِ دری به خانه خورشید سروده سلمان هراتی با انعکاسی از حال و هوای انقلاب اسلامی)١ پاسخ
مانند رود، بی تاب و بی قرارِ رسیدن به دریا هستم. من به سمت مردم میروم؛ همان جایی که وعده دیدار و محل آرامش همه ماست.
بیت: چهار جمله دارد
رود و سو: نقش متمم دارند
جای قرار من و تو: بدل (نقش تَبَعی).
قلمرو ادبی:
من مانند رود: تشبیه دارد. شخص را به رود که جویای رسیدن به آزادی است تشبیه کرده
امیدوار بودن برای رود: تشخیص و استعاره
قرار: ایهام: دو ایهام در بیت هست ۱ .آرامش ۲ .محل وعده
رود و دریا: با هم تناسب دارند
دریا: استعاره و نماد رهایی و آزادی و تکامل
بیقرار و قرار: تضاد دارد
بیت واج آرایی حرف «ر»دارد.
موفق باشید