معادل دقیق went در تعریف داستان و خاطرات یا دیالوگ ها
A sac spider just crawled down and went, ba ba ba. And I went, Aghh!
این نوشته، دیالوگ گفتگو یکی از بازیگران در talkshow است که در مورد یک خاطره سخن می گوید.
اینطور پیش رفت، یا این طور شد فکر نمی کنم ترجمه دقیقی برای went باشه بلکه مفهوم آن است.
گوینده با ba ba ba مثلاً صدای پای عنکبوت رو گفته...
تو داستان های فارسی میگیم:
من داد زدم...
من گفتم...
صدا کردم...
شاید امکان ترجمه زیر باشه
یک عنکبوت کیسه ای در آن لحظه خزید پایین و با با با کرد (همراه با زبان بدن گوینده) و من داد زدم آخ (همراه با زبان چهره گوینده)
لطفاً کمک کنید معادل دقیق went رو پیدا کنیم
٥ پاسخ
با توجه به پاسخ های دوستان و تحقیقات شخصی خودم به نظر می رسد که استفاده فعل go و went در این مورد، بیشتر برای تجسم دادن به داستان یا خاطره بکار می رود. و زمانی استفاده می شود که شخص بخواهد همزمان در کنار نقل قول ، حرکت دست و صورت و دیگر اعضای بدن را منتقل کند.
مفهوم آن این است که به این شکل پیش رفت اما در ترجمه منعطف است و بستگی به متن زمینه دارد تا چطور معنی شود.
A sac spider just crawled down and went, ba ba ba.
در اینجا گوینده علاوه بر گفتن صدای پای عنکبوت با حرکات دست، محل عبور عنکبوت را روی صورتش تجسم کرده به همین علت از فعل went استفاده نموده که ترجمه آن اینجا می شود : با با با کرد (همراه زبان بدن)
And I went, Aghh!
اینجا اما کرد ترجمه درستی نیست و از داد زدم آخ استفاده می کنیم. (که همراه با نمایش تغییر چهره گوینده بوده)
نتیجه کلی اینکه برای ترجمه go و went در تعریف خاطرات، از کلماتی مثل : گفت، کرد،شد، داد زد و... استفاده می شود که وابسته به متن زمینه است و معادل دقیقی ندارد.
اینجا کلمه went. یجورایی مثل get/got عمل میکنه
معنی got یعنی گرفت
I got it == گرفتم(فهمیدم)
ولی تو بعضی جاها به معنی گرفتم نیست مثلا
I got hungr گشنم شد
I got jealou حسودیم شد
Went هم همینجوری عمل میکنه
مثلا مثل
I went fine. خوب شدم
He went blind اون کور شد
یه نکته هم بگم کلمه just به معنی فقط هست ولی تو جمله یه چیز دیگه معنی شده اینم درست مثل went
تو معنی اصلی نیومده
I just went craz
اگه بخوایم تک به تک معنی کنیم میشه من فقط رفتم دیوونه
امیدوارم منظورم و گرفته باشین
Went گذشته go هست که در معنی (شدن) یا ( گفتن) و ... میده
کاوه عزیز شما خودت طرح سؤال کردی، خودت هم به زیبایی جواب دادی. متنی شسته رفته که از نظر ترجمه کاملا روان و قابل فهم است. همانطور که خود شما اشاره غیر مستقیم داشتید یکی از معانی go، عبارت زیر است:
to proceed, esp up to or beyond certain limits (Collins Dictionary)
و شما به خوبی با توجه به این معنی، متن بالا را روان ترجمه کردهاید.
معنیش صرفا to say something هست. زمانی به کار میره که شما وسط تعریف کردن داستان یا ماجرایی باشی.
اینجا رو یه نگا بنداز.
ممنونم از پاسخ و صفحه وبی که معرفی کردین. خیلی کمک کننده بود.