پرسش خود را بپرسید
ترجمه جمله ی You jumped the fence
٩ ماه پیش
١١٥
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
سلام
گاهی اوقات بهتر است بجای Jumped up از jumped استفاده کنیم.
پریدن از روی خوشحالی، یا شاید از ترس! اما بیشتر در هیجانات مثبت استفاده میشه مثه اینکه دقیقه ۹۰ تیمت گله پیروزی بازی فینالو بزنه! و تو جامپ آپ کنی.
خب اینم این معنی رو میده.
معنای جمله ی شما : تو از فنس(دیوار) از روی خوشحالی یا ترس پریدی.
١,١٠٨
٠
٨
٩
٩ ماه پیش