فرق in و under چیه؟
در یه جملهای چرا برای اینکه بگه شیر زیر نور آفتاب خوابیده بود از in استفاده کرده؟ چرا نگفته under؟
٣ پاسخ
In the sun = در فضای باز بودن، زیر نور آفتاب قرار داشتن
Under the sun = یک اصطلاح یا idiom است و از آن برای اشاره کلی به هر چیزی که روز زمین وجود دارد، استفاده می کنند. به عنوان نمونه :
We touched almost everything under the sun during our discussion
چون ددر معرض ننور خورشید وو ییا ببه ععبارتی داخلشه
در زبان انگلیسی، از دو عبارت "in the sun" و "under the sun" برای توصیف قرار گرفتن در معرض نور خورشید استفاده می شود. تفاوت این دو عبارت در این است که عبارت "in the sun" به معنای قرار گرفتن در معرض نور خورشید به طور کلی است، در حالی که عبارت "under the sun" به معنای قرار گرفتن در معرض نور خورشید از یک جهت خاص است.
در جمله "The lion was sleeping in the sun," شیر در معرض نور خورشید به طور کلی قرار دارد. او ممکن است در یک تخت آفتابگیر دراز کشیده باشد، یا ممکن است روی یک صخره دراز کشیده باشد و نور خورشید به طور مساوی بر روی بدن او بتابد.
در جمله "The tree was growing under the sun," درخت در معرض نور خورشید از یک جهت خاص قرار دارد. درخت ممکن است در سمت جنوب یک تپه قرار داشته باشد، یا ممکن است در کنار یک ساختمان قرار داشته باشد که سایه آن را می اندازد.
بنابراین، در جمله "The lion was sleeping in the sun," استفاده از عبارت "in" صحیح است. شیر در معرض نور خورشید به طور کلی قرار دارد، و استفاده از عبارت "under" معنای جمله را تغییر می دهد.