پرسش خود را بپرسید
At war درسته یا on war؟ کدوم حرف اضافه برای گفتن در جنگ درسته؟
٩ ماه پیش
٢٦٧
دوستان دقیقا کدوم درسته؟on war؟ at war
٧٣٨
٠
١
١٧
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
هر دو عبارت "on war" و "at war" صحیح هستند، اما معنای متفاوتی دارند.
عبارت "on war" به معنای "در مورد جنگ" است. به عنوان مثال، میتوان گفت:
- "I am writing a book on war." (من در حال نوشتن کتابی در مورد جنگ هستم.)
- "I am giving a lecture on war." (من در حال ارائه سخنرانی در مورد جنگ هستم.)
عبارت "at war" به معنای "در جنگ" است. به عنوان مثال، میتوان گفت:
- "The United States and Iraq were at war from 2003 to 2011." (ایالات متحده و عراق از سال 2003 تا 2011 در جنگ بودند.)
- "The two countries are now at war." (اکنون این دو کشور در جنگ هستند.)
در مجموع، میتوان گفت که عبارت "on war" برای اشاره به موضوع یا بحثی در مورد جنگ استفاده میشود، در حالی که عبارت "at war" برای اشاره به وضعیت جنگی بین دو یا چند کشور استفاده میشود.
بنابراین، پاسخ به سوال شما بستگی به این دارد که منظور شما از "war" چیست. اگر منظور شما موضوع یا بحثی در مورد جنگ است، باید از عبارت "on war" استفاده کنید. اما اگر منظور شما وضعیت جنگی بین دو یا چند کشور است، باید از عبارت "at war" استفاده کنید.
٧٧,٢٢٣
١١٦
٧٩٣
١,٠٣٢
٩ ماه پیش