منظور شما از«صف» چیه؟مطمئنید درست نوشتید؟
جناب فرتاش گرامی
؟؟؟
course of traveler
با این ترکیب اگه مقایسه بشه ، تفاوت خیلی زیادی رو درمی یابید
اینقدر آژیر دزدگیر وغیره زیاد وفراگیر ومثل هم شدند . . .
دیگه کسی به این صدا ناهنجار اهمیت نمیدهد وفقط ایجاد مزاحمت وآزار رساندن به همه وآلودگی صوتی شدید. . .
مگه سه چرخ طواف ووانتها میوه فروشی وضایعات و. . . کم هستند که آژیر حفاظتی هم باید تحمل کرد.
این بی فرهنگی هست نه " امنیت جانی و مالی موضوعات اجتماعی و عمومی هستند"!
ضمناً: دزدگیر پیام رسان واخطار بی صدا وجود دارد. حالا اونکه اموال برای دزدیدن ندارد چی گناهی دارد؟؟؟
البته will بهتره به should یا must یا ought to وووو تغییر پیدا کنه ، از جمله اینطور استنباط میشه که سفارش شده که قبل از ورود به دانشگاه بیشتر انگلیسی مطالعه کنه ، ولی had better معنی داره
این اولین شرط است ، روابط علت و معلولی هم شرط است و همچنین رعایت امانت که از خود چیزی اضافه یا کم نکند ، ترجمه کلمه به کلمه اصلا ترجمه خوانده نمیشود ، البته در ترجمه رمان
معنی خوبی نداره ، نمیشه در جمع گفت ، وقتی کلمه ass رو دیدی یا شنیدی ، به نظرم یاد نگیریم بهتره
به دروغ میگویی من خدا هستم.
منظور غرور از روی نادانی است
سنگ بی ارزش. در مقابل گوهر
در جمله معنی میده اما به طور کلی یعنی وحشی و ددمنش.
اگه جمله رو بفرستین بهتره