پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => اصطلاحات)
what is sizzling معنایی خاص دارد و در شاخه اصطلاحات برآمده از ترکیب کلمات قرار می گیرد یا خیر و ترجمه ساده خودش را که چه چیزی در حال جلز ولز با معنای غذاست عمومن را می دهد؟
adage: بقول قدیمیها... بقول معروف.. ـ قدیمیها میگفتند... proverb: جملات قصار حکم نصیحت ضرب المثل... idiom: کلام مشهور ... qoutes: یادداشتها... ... نظر شما چیه؟
Keep the wolf 🐺 from the door
“That’s your cue,” در داستان و رمان خیلی با این عبارت روبرو شدم. کسی معنیش رو میدونه؟
What is the moral message in this joke? A candle said to the mirror, You make me look brighter. The mirror replied, I only reflect your light. Shine first, then I can help. ترجمه: شمعی به آینه گفت: تو باعث میشوی من روشنتر به نظر برسم. آینه پاسخ داد: من فقط نور خودترا بازتاب میدهم. اول خودت بدرخش، بعد من میتوانم کمکت کنم. پیام این طنز؟
One of the legs is lame
Those who live in glass houses should not throw stones
Let sleeping dogs sleepیع ضرب المثل وطنی داریم معادل همین جمله .اونو بفرمایید