پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
٦ پاسخ
١,٨٧٣ بازدید

چجوری به انگلیسی بگیم: به فکر فرو رفت؟ کلا اصطلاحات رو از کجا یاد بگیریم؟

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٥٣ بازدید

به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto

٨ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٨٠ بازدید

۱. قانون همه یا هیچ در زندگی ۲. دغدغه های زندگی روزمره ۳. از اول هم میدونستم ۴.  به همین خیال باش ۵. خیالت راحت ۶. جملش کمرم رو شکست ۷. به امید روزهای خوب ۸. دیر میشه اما دروغ نمیشه ۹. سرت تو کار خودت باشه

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٢ بازدید

برای عنوان یک ویژگی شخصی بخوام بگم " من سرسپرده یا شیفته مهندسی هستم ، می تونم بگم : Enamoured of engineer

٨ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٩٢ بازدید

  You’re not acting at all thankful. And that’s not a nice thing. I’ll be honest, that’s not a nice thing.

٨ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٧٠ بازدید

معادل فارسی برای " teachers die, but (it's) books (that) live on" بگید لطفا .

٨ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٥٤ بازدید
١ رأی
٤ پاسخ
٢٩٨ بازدید

سلام می خواستم بدونم زمانی که یه نفر می گه “ I think I will be able to take off the cast soon “ یعنی چه ؟ 

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٨ بازدید

دوستان این جمله در واقع مال یه سناریو که عروسک عنکبوت از بقیه اسباب بازیا متنفره و اونا رو از روی میز میریزه زمین. معنی getting those چیه

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩٠ بازدید

`معنی اصطلاح محاوره ای  "گاسیب کردن "  در  نسل z  چیه ؟

٨ ماه پیش