پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
١٠٣ بازدید

سلام.دوستان کلمه holding به معنی در حال برگزاری  ( مثلا جلسه) به کار میره؟  میتونم بگم : the meeting is holding یعنی جلسه در حال برگزاری هست. Hold به معنیِ نگهداشتن، برگزار کردن Holding به معنی داریی هست آیا در حالت  استمراری  معنیِ  در حال برگزاری میده؟ یا اینکه باید از ساختار  مجهول استفاده کنم؟ The meeting is being held  لطفا راهنمایی کنید؟

٦,٦٣١
٩ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٩ بازدید
چند گزینه‌ای
٢ رأی
١١ پاسخ
٢٠٧ بازدید
چند گزینه‌ای
١ رأی
١ پاسخ
١٠٠ بازدید

چجوری این جمله رو مجهول کنیم Buy him some ice cream 

١٠
٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٣ بازدید

سلام دوستان عزیزم  میخوام بدونم اگر بعد  had been قید یا صفت بیاد و اصلا فعل نیاد باید چجوری اون رو ترجمه کرد؟ مثلا در جمله زیر. چجوری ترجمه باید بشه؟ It had been unusually brutal crime

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٢ بازدید

"connects a reason to a result"  کار کدوم حرف ربطه ؟

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٧ بازدید

تفاوت بین دو جمله زیر چیست ؟ She has married  She has got married 

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٩ بازدید

آیا نمیشد به جای would و wouldnt از could و couldnt استفاده شه؟ He wouldnt cut the bone,he would break it

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٣ بازدید

چرا اینجا هم از file استفاده کرده هم report ، دوتاش به یه معنی نیست مگه؟ Maybe you should call the police and file a missing person’s report.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٠ بازدید