پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
لطفا معنیش رو بهم بگید
“They’re gonna treat you right. Treat. Get it?" در متن، شخصیت ما سعی داره خوش نمک بازی دربیاره و به اصطلاح از جوک های شوهر عمهای استفاده میکنه. در پاراگراف قبل به بچهها شیرینی یا Treat میدن ت ...
Is Abolfazl a broker ? درسته برای سوالی کردن یا Is he Abolfazl a broker ? کدومدرسته؟
درود وقتتون بخیر معنی اصطلاح Don't push your courage چی هس؟ -کنکور تیرماه ۱۴۰۳
سلام وقت بخیر. معنی کلمه coleridgean چی هست
Her cheeks reddened and she became stronger and healthier. گونه هاش قرمز شد و سالم و قوی تر شد. ترجمه اش کمی خشکه مطمئنم دوستان می توانند در ترجمه بهتر کمکم کنند.
معنی flushed اینجا چی هستش. لطفا متناسب با جمله معنی نکنین، حتما معنی واژه flush رو چک بفرمایید
· The disease threatened to decimate the fragile elephant population. · The protests threatened to escalate into widespread violence. اگر بخوایم این جملات رو دقیق و بدون تغییر معنی به فارسی ترجمه کنیم، برای ترجمه فعل threaten چی باید بگیم؟
Every time I looked at his almost bow-legged swagger, my heart throbbed anew. البته من بیشتر مدنظرم قسمت اول یا bow-legged swagger هست که سرش به مشکل برخوردم.